Traduction de "which they made" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
In the statement which you made a short while ago, you also outlined the functions of the coordinators.
В своем заявлении, которое вы сделали чуть ранее, вы также осветили функции координаторов.
In 2006, the Constitutional Court had handed down two decisions in which it made specific reference to the provisions of the Convention.
В 2006 году Конституционный Суд вынес два решения, в которых он сделал особую ссылку на положения Конвенции.
Moreover, by the end of September 1994, there were still 62 Member States which had made no payment.
Кроме того, на конец сентября 1994 года по-прежнему насчитывалось 62 государства-члена, которые не сделали никаких выплат.
We request that the following reservations and clarifications, which were made during our intervention at the plenary, be recorded and appended to the Platform for Action:
Мы просим внести в протокол о заседании и включить в качестве добавления к Платформе действий следующие оговорки и уточнения, которые были сделаны в ходе нашего выступления на пленарном заседании:
In June 2004, the Panel signed a Special Report by which it made recommendations concerning 30 such claims that had not previously been reviewed by the Commission.
В июне 2004 года Группа подписала специальный доклад, на основании которого она сделала рекомендации в отношении 30 таких претензий, ранее не рассмотренных Комиссией30.
In the agricultural sector, the initial projections of a good harvest, which were made after the distribution of seeds and tools last November, have proved wrong.
26. В сельскохозяйственном секторе первоначальные прогнозы в отношении хорошего урожая, которые были сделаны после распределения семян и орудий труда в ноябре прошлого года, не оправдались.
I would like to address the statement of the distinguished Ambassador of Egypt which was made on behalf of a number of members of the Conference on Disarmament regarding a "programme of action for the elimination of nuclear weapons".
Мне хотелось бы коснуться заявления уважаемого представители Египта, которое он сделал от имени ряда членов Конференции по разоружению относительно "Программы действий по ликвидации ядерного оружия".
We regret, however, that this commitment — that this treaty will promote nuclear disarmament — could not be reflected in the Presidential statement which you made following the decision to establish the Ad Hoc Committee.
Однако мы сожалеем, что это обязательство - что данный договор будет содействовать ядерному разоружению - не удалось отразить в заявлении Председателя, которое Вы сделали после принятия решения относительно учреждения Специального комитета.
73. Those States parties which have made the declaration under article 14 should increase the awareness of the mechanism amongst the people in their territory and ensure that the procedural aspects are understood and adhered to.
73. Те государства-участники, которые уже сделали заявления в соответствии со статьей 14, должны повысить информированность об этом механизме среди населения на своей территории и обеспечить понимание и соблюдение процедурных аспектов.
In this context, the Committee considered that there had been an unreasonable delay in the conduct of investigations into the author's allegations of torture, which were made in December 1988, and that no further effective remedies appeared to be available.
В этих условиях Комитет решил, что имеет место необоснованная задержка в расследовании утверждений автора о пытках, которые были сделаны в декабре 1988 года, и что какие-либо дополнительные эффективные средства правовой защиты, как представляется, отсутствуют.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test