Exemples de traduction
These issues were left completely open.
Эти вопросы были оставлены абсолютно открытыми.
The bomb was left near a school.
Взрывное устройство было оставлено около школы.
58. Paragraph (2) was left as it stood.
58. Пункт (2) был оставлен в его нынешнем виде.
The body was left on the ground for two days.
Его тело было оставлено на земле в течение двух дней.
The description of the laboratory methods was left with the standard.
Описание лабораторных методов было оставлено в самом стандарте.
The date was left open for the time being.
На нынешнем этапе вопрос о дате был оставлен открытым.
The paragraph was left in square brackets as pending.
В ожидании этого данный пункт был оставлен в квадратных скобках.
The cargo was unloaded, and both drivers were left in the vehicles.
Автомобили были разгружены, а оба водителя были оставлены в автомобилях.
Another truck, carrying barrels of fuel, was left uncovered.
Другой грузовик с грузом бочек с топливом был оставлен открытым.
An individual or a legal entity cannot be left without legal assistance.
Физическое или юридическое лицо не может быть оставлено без юридической помощи.
The store was left to me.
Магазин был оставлен мне.
A patient was left unattended.
Пациентка была оставлена без присмотра.
The code was left for you.
Код был оставлен для тебя.
It was left behind by our killer.
Она была оставлена нашим убийцей.
This was left in a vacant apartment.
Это было оставлено в свободной квартире.
We believe it was left behing by the aliens.
что он был оставлен пришельцами.
I was left as a witness to a vision.
Я был оставлен, чтобы лицезреть.
It was left out on my front porch.
Это было оставлено на моем крыльце.
- Mm. It was left at the crime scene.
Она была оставлена на месте преступления.
A newspaper satchel was left as a clue.
Газетная сумка была оставлена как зацепка.
These were left to God.
Этот выбор был оставлен за Богом.
And, of course, all the chief treasures, as well as the books, pictures, and more than enough furniture, were left in his possession.
Главные-то сокровища: книги, картины и всяческая несравненная мебель – оставлены были ему.
“I have heard from authority, which I thought as good, that it was left you conditionally only, and at the will of the present patron.” “You have. Yes, there was something in that; I told you so from the first, you may remember.”
— От человека не менее осведомленного я слышала, что приход был оставлен за вами только условно. Окончательное решение возлагалось на теперешнего владельца. — Гм, вот как! Да, это в какой-то степени верно. Я даже, помнится, что-то вам об этом сказал, когда мы впервые разговорились.
This communication was left unanswered.
Этот призыв остался без ответа.
They are thus left with nowhere to live.
Вследствие этого они остались без крова.
He was left on the ground for dead.
Его тело осталось лежать на земле.
So what is left for us to do?
Что же нам еще осталось сделать?
The project was left substantially unperformed.
Значительная часть строительства осталась незавершенной.
Eight years are left -- is that much?
Осталось еще восемь лет: много это или мало?
Not much time was left to complete that task.
Для решения этой задачи остается не так много времени.
Instead, the Committee is left with many questions.
Вместо этого у Комитета осталось много вопросов.
The choice of court was left to the Attorney General.
Выбор суда остается за Генеральным прокурором.
Peeta was left behind.
Пит остался там.
I was left alone.
Я остался один.
No flesh was left.
Совсем ничего не осталось
Nothing else was left.
Больше ничего не осталось.
Only Mone was left,
Один только Моне остался.
Just the head was left.
Только голова осталась.
But Paloma was left behind.
Но Палома осталась
What was left of it?
Что от него осталось?
I flushed what was left.
Я покраснел, что осталось.
Lizaveta Ivanovna was left alone:
Лизавета Ивановна осталась одна:
but what is left is out on the veranda.
– Но кое-что осталось на веранде.
Sonya was left standing in the middle of the room.
Соня осталась среди комнаты.
I think it was left on the general's table.
– Осталась, кажется, в кабинете у генерала, на столе.
No trace of a keyhole was there left on the inside.
На двери не осталось и следа от замочной скважины.
Predictably, Neville was left partnerless.
Как и следовало ожидать, Невилл остался без партнера.
They’re the only family he has left now.”
Они — единственные родственники, которые у него остались.
Only Harry and Hermione were left beside the fire.
У камина остались только Гермиона и Гарри.
Horribly. One o’ the only safe places left was Hogwarts.
Даже мест безопасных почти не осталось… разве что Хогвартс, да!
There was blood left on her handkerchief;
На платке осталось несколько крови, на лбу выступили капли пота.
All I could get to eat was berries and what was left over from breakfast.
Поесть мне удалось только ягод да того, что осталось от завтрака.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test