Traduction de "осталось" à anglaise
Exemples de traduction
Времени у нас больше не осталось.
There is no time left.
Что же еще остается?
What else is left?
Развивающиеся страны делятся тем, что имеют, а не тем, что осталось, так как у нас ничего не остается.
Developing countries share what they have and not what they have left over, for we have nothing left over.
Оставшееся время для возможного инвестирования
Time left to invest in
Этот вопрос остается открытым.
The issue is left open.
Число оставшихся дел
Number of cases left
Этот призыв остался без ответа.
This communication was left unanswered.
Однако остается сделать еще немало.
But there is much left to be done.
Никого не осталось в живых.
There is no one left.
Ни одна страна не осталась в стороне.
No country is left out.
Осталось четыре.
Four left.
Осталось три, осталось только три...
Three left, only three left...
Теперь нас маловато осталось.
Few enough of us are left now.
– Но кое-что осталось на веранде.
but what is left is out on the veranda.
Нас, таких, почти и не осталось на свете.
there are hardly any of us left.
Еда-то у нас осталась?
What food have we got left?
Времени почти не осталось, нужно выбирать.
There was hardly any time left;
Всего десять минут остается.
I only have ten minutes left.
Соня осталась среди комнаты.
Sonya was left standing in the middle of the room.
– Осталась, кажется, в кабинете у генерала, на столе.
I think it was left on the general's table.
На двери не осталось и следа от замочной скважины.
No trace of a keyhole was there left on the inside.
Как и следовало ожидать, Невилл остался без партнера.
Predictably, Neville was left partnerless.
Поесть мне удалось только ягод да того, что осталось от завтрака.
All I could get to eat was berries and what was left over from breakfast.
Если б понадобилось, этой веревки хватило бы на сорок пирогов, раз мы ее сделали из целой простыни; осталось бы и на суп, и на колбасы, и на что угодно.
Being made of a whole sheet, that way, there was rope enough for forty pies if we'd a wanted them, and plenty left over for soup, or sausage, or anything you choose.
а) число оставшихся запусков и/или оставшегося пробега; и
(a) The number of remaining restarts and/or the remaining distance; and
Не осталось ничего.
Nothing remained.
За оставшиеся шесть месяцев будет невозможно совершить остающиеся девять поездок.
It will not be possible to conduct the remaining nine visits within the remaining six months.
Она ушла – а мы остались».
It's gone, but we remain .
Пин остался в палате.
Pippin remained behind.
Что до меня, я остаюсь в Хогвартсе.
I, however, am remaining at Hogwarts.
Гарри остался с Роном.
Harry remained behind with Ron.
Гнилоуст остался лежать, где лежал.
Wormtongue remained lying on the floor.
Фарамир и Имраиль остались в Эдорасе;
but Faramir and Imrahil remained at Edoras;
Но факт остается фактом: если его поймают…
But the fact remained that if he was caught…
Остается рассказать о качествах Максимина.
It remains to discuss the character of Maximinus.
Вскоре остались только Маблунг и Дамрод.
Soon only Mablung and Damrod remained.
На песке остались стоять лишь фримены.
Only Fremen remained standing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test