Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Name of vessel or registration number of vessel
Название судна или регистрационный номер судна
Official number of vessel/name of vessel (optional)
Регистровый номер судна/Название судна (необязательно)
Type of vessel: .
Тип судна Название судна
pair of binoculars Radiotelephone - vessel-to-vessel network
инструкция по спасению утопающих Радиотелефонная - сеть "судно-судно"
the stability of the vessel complies with the requirements applicable to the vessel.
остойчивость судна соответствовала предписаниям, применимым к данному судну.
gaff hook Radio-telephone - vessel-to-vessel service
Отпорный крюк Радиотелефонная - связь "судно-судно"
Rule XIX Raising a sunken vessel, fire on a vessel
Правило XIX Подъем затонувшего судна, пожар на судне
In the case of two sailing vessels, the overtaking vessel shall as a general rule pass on the side on which the vessel being overtaken has the wind.
При обгоне парусного судна другим парусным судном обгоняющее судно должно, как правило, обходить обгоняемое судно с наветренной стороны.
"vessel in service“ means a vessel according to Article 8.
"судно, находящееся в эксплуатации", означает судно в соответствии со статьей 8;
25. "Recreational craft": a vessel other than a passenger vessel, intended for sport or pleasure;
25. <<Прогулочное судно>> -- судно, не являющееся пассажирским судном, предназначенное для спорта или отдыха.
Enemy vessel's closing.
Вражеское судно приближается.
Surrender your vessel.
Сдайте ваше судно.
Hailing any vessel...
Приветствуем любое судно ...
Commercial passenger vessel.
- Коммерческое пассажирское судно.
Attention, unknown vessel.
Вниманию неизвестного судна.
Isolate each vessel.
Изолируйте каждое судно.
Alien vessel, respond.
Инопланетное судно, ответьте.
Kazon patrol vessel.
Кейзонское патрульное судно.
Vessel in range.
Судно в досягаемости.
Lock onto that vessel.
Присоединитесь к судну.
As the water settled, I could see him lying huddled together on the clean, bright sand in the shadow of the vessel's sides.
Когда вода успокоилась, я увидел его. Он лежал на чистом, светлом песке в тени судна.
Either they were dead drunk or had deserted her, I thought, and perhaps if I could get on board I might return the vessel to her captain.
Они либо мертвецки пьяны, либо покинули судно. Если я попаду на борт, мне, быть может, удастся вернуть корабль его капитану.
Right before us, at the southern end, we saw the wreck of a ship in the last stages of dilapidation. It had been a great vessel of three masts but had lain so long exposed to the injuries of the weather that it was hung about with great webs of dripping seaweed, and on the deck of it shore bushes had taken root and now flourished thick with flowers.
Прямо перед нами в южном углу мы увидели полусгнивший остов разбитого корабля. Это было большое трехмачтовое судно. Оно так долго простояло здесь, что водоросли облепили его со всех сторон. На палубе рос кустарник, густо усеянный яркими цветами.
EN 13530-2 Cryogenic vessels - Large transportable vacuum insulated vessels, and
EN 13530-2 Криогенные сосуды − Крупные переносные сосуды с вакуумной изоляцией и
EN 14398-2 Cryogenic vessels - Large transportable non-vacuum insulated vessels.
EN 14398-2 Криогенные сосуды − Крупные переносные сосуды без вакуумной изоляции.
(a) EN 13530-2: Cryogenic vessels - Large transportable vacuum insulated vessels
a) EN 13530-2: Криогенные сосуды − Крупные переносные сосуды с вакуумной изоляцией;
Volume of test vessel
объем испытательного сосуда
Boilers and pressure vessels
Котлы и сосуды под давлением
EN1251-2 2000 Cryogenic vessels. Vacuum insulated vessels of not more than 1000 litres volume
EN1251-2 2000 Криогенные сосудыСосуды с вакуумной изоляцией объемом не более 1 000 л
Cryogenic vessels - Large transportable vacuum insulated vessels - Part 2: Design, fabrication, inspection and testing
Криогенные сосуды - Крупные переносные сосуды с вакуумной изоляцией - Часть 2: Конструкция, изготовление, проверка и испытания
(2) Aluminium pressure vessel.
(2) Алюминиевый сосуд под давлением.
:: Femoral blood vessels removed.
* Удаляются ли бедренные кровеносные сосуды.
The vessel is equipped with a bursting disc.
Сосуд оснащен разрывной мембраной.
A drinking vessel as drinking vessel.
Сосуд для питья как сосуд для питья.
Well, maybe it's not "vessel" it's "vessels--"
Что ж, может это не сосуд, а сосуды..
That's why he's jumping from vessel to vessel.
Вот почему он прыгает из сосуда в сосуд.
Sanctify this vessel.
Освети этот сосуд.
- A stabilized vessel.
- В стабилизирующем сосуде.
It's my vessel.
Это мой сосуд.
He's lucifer's vessel.
Он сосуд Люцифера.
Your vessel's melting.
Твой сосуд распадается.
Blood vessels rupture.
Кровеносные сосуды разорвутся.
They're blood vessels.
Это кровеносные сосуды.
The blood, of which the circulation is stopped in some of the smaller vessels, easily disgorges itself into the greater without occasioning any dangerous disorder;
Кровь, циркуляция которой задерживается в одном из меньших сосудов, легко просачивается в сосуд больших размеров, не вызывая сколько-нибудь опасного расстройства;
but, when it is stopped in any of the greater vessels, convulsions, apoplexy, or death, are the immediate and unavoidable consequences.
напротив, когда она задерживается в каком-либо из более крупных сосудов, немедленным и неизбежным последствием бывают судороги, паралич или смерть.
A small stop in that great blood-vessel, which has been artificially swelled beyond its natural dimensions, and through which an unnatural proportion of the industry and commerce of the country has been forced to circulate, is very likely to bring on the most dangerous disorders upon the whole body politic.
Небольшая остановка в деятельности того большого кровеносного сосуда, который искусственно расширен сравнительно с его естественными размерами и через который заставляют циркулировать неестественно большую часть промышленности и торговли страны, почти, наверное, приведет к весьма опасным заболеваниям всего политического организма.
Every vessel in the town was filled with water, every warrior was armed, every arrow and dart was ready, and the bridge to the land was thrown down and destroyed, before the roar of Smaug’s terrible approach grew loud, and the lake rippled red as fire beneath the awful beating of his wings.
Каждый сосуд наполняли водой, вооружались все, кто мог носить оружие, готовили стрелы, копья и дротики, а мост на берег разрушили еще задолго до оттого, как раздался нарастающий рев неминуемого приближения дракона и по озеру заплясали от могучих ударов крыльев огненно-багряные волны.
Patrol vessel
патрульный корабль
Support vessel
Вспомогательный корабль
All naval vessels
Все военные корабли
The Advisory Committee was informed that a total of 18 vessels were originally authorized. That number was subsequently reconfigured to 12 vessels and then to the current configuration of 8 vessels.
Консультативному комитету сообщили, что изначально утвержденный состав соединения насчитывал 18 кораблей, затем он был изменен на 12 кораблей, а в настоящее время в нем числится 8 кораблей.
(f) Naval vessels (surface and submarine vessels armed or equipped for military use);
f) военные корабли (надводные корабли и подводные лодки, вооруженные или оснащенные для использования в военных целях);
Coastal patrol vessels 9
патрульные корабли
Offshore Patrol Vessels
Прибрежные сторожевые корабли
(f) Patrol vessel
f) патрульный корабль
Auxiliary patrol vessel
Вспомогательный патрульный корабль
Kingston Class MM (Maritime Coastal Defence Vessels)
Корабль ММ типа <<Кингстон>> (корабли береговой охраны)
Alert all vessels.
Всем кораблям, тревога.
Vessel changing course.
Корабль меняет курс.
Commander, Klingon vessel...
Командир клингонского корабля.
A cloaked vessel?
Корабль с маскировкой?
Attention, unidentified vessel.
Внимание, неопознанный корабль.
Launch all vessels.
Запускайте все корабли.
Impressive vessel, Captain.
Впечатляющий корабль, капитан.
Krenim vessels approaching.
Приближаются корабли кренимов.
Alien vessel approaching.
Приближается инопланетный корабль.
There at Pelargir lay the main fleet of Umbar, fifty great ships and smaller vessels beyond count.
Там ведь стояла главная армада Умбара, пятьдесят больших кораблей, а малых и не счесть.
This duty is extended to the sale of all ships and vessels of more than two tons burden, whether decked or undecked.
Налог этот распространен также на сделки по продаже всех судов и кораблей грузоподъемностью свыше 2 т, палубных или беспалубных.
And besides, if we got rid of the others, we should want you to help work the vessel home.» «Ah,» said he, «so you would.» And he seemed very much relieved.
Кроме того, если мы избавимся от разбойников, помощь такого опытного морехода, как вы, будет очень нужна на корабле. – Да, – сказал он, – значит, вы и вправду отвезете меня?
But the same capital may employ as many sailors and shipping, either in the foreign trade of consumption, or even in the home trade, when carried on by coasting vessels, as it could in the carrying trade.
Но тот же капитал может дать занятие такому числу матросов и кораблей, если он вложен во внешнюю торговлю предметами потребления или даже в прибрежную торговлю, поскольку она ведется судами каботажного плавания, как и в том случае, если он прилагается в транзитной торговле.
A country which neglects or despises foreign commerce, and which admits the vessels of foreign nations into one or two of its ports only, cannot transact the same quantity of business which it might do with different laws and institutions.
Страна, пренебрегающая внешнею торговлею или презирающая ее и допускающая иностранные корабли только в один или два порта, не может развить свою торговлю в таких размерах, в которых это было бы возможно при других законах и учреждениях.
Without intending the interest of the people, he is necessarily led, by a regard to his own interest, to treat them, even in years of scarcity, pretty much in the same manner as the prudent master of a vessel is sometimes obliged to treat his crew.
Не имея в виду соблюдения интересов населения, он неизбежно побуждается ради соблюдения своих собственных интересов обращаться с ним даже в годы неурожая совсем так, как осмотрительный капитан корабля иногда оказывается вынужден обращаться со своим экипажем.
I found each wave, instead of the big, smooth glossy mountain it looks from shore or from a vessel's deck, was for all the world like any range of hills on dry land, full of peaks and smooth places and valleys. The coracle, left to herself, turning from side to side, threaded, so to speak, her way through these lower parts and avoided the steep slopes and higher, toppling summits of the wave.
Я заметил, что каждая волна, представлявшаяся с берега или с борта корабля огромной ровной и гладкой горой, в действительности скорее похожа на цепь неровных холмов с остроконечными вершинами, со склонами и долинами. Челнок, предоставленный самому себе, ловко лавировал, всякий раз выбирал долины, избегая крутых склонов и высоких вершин. «Отлично, – решил я. – Главное – лежать смирно и не нарушать равновесия.
For static or storage vessels and tanks read static storage vessels
Вместо "стационарных или складских резервуаров и цистерн" читать "стационарных складских резервуаров".
F = for insulated vessels
для изотермических резервуаров,
Storage tanks and vessels
Резервуары и емкости для хранения
F = l for non—insulated vessels, or
F = 1 для неизолированных резервуаров, или
1. Samples taken from process vessels
Отбор проб из резервуара на предприятии
(ii) specific designs for storage rooms/vessels;
ii) специальные помещения/резервуары для хранения;
The possible propagation of the explosion to the stationary vessel if the latter is not constructed to withstand an internal explosion.
Возможное распространение взрыва на стационарный резервуар, если конструкция этого резервуара не рассчитана на то, чтобы выдерживать внутренний взрыв.
The more stringent test condition applies to vessels containers at the "end-of-life" (as simulated by extreme test conditions) rather than new (unused) vessels containers .
Более жесткие требования при проведении испытаний предъявляются к баллонам резервуарам "на момент выхода из строя" (что имитируется экстремальными условиями испытаний), а не к новым (неиспользованным) баллонам резервуарам.
Reference to technical codes for the construction of pressure vessel
Ссылка на технические правила изготовления резервуаров высокого давления
8.1 Each vessel complies with an applicable standard
8.1 Каждый резервуар соответствует действующим техническим нормам
Is there a ghost in that vessel?
То есть призрак в этом резервуаре?
The starting gases are now introduced into a large reaction vessel.
Эти газы теперь введены в большой реакционный резервуар.
In this vessel are the notes of the music of life although not yet the music itself.
В этом резервуаре находятся ноты музыки жизни, но еще не сама музыка.
After only a few hours, the interior of the reaction vessel becomes streaked with a strange brown pigment a rich collection of complex organic molecules including the building blocks of the proteins and the nucleic acids.
Спустя всего несколько часов на стенках реакционного резервуара появляется странный коричневый пигмент. Богатый набор сложных органических молекул, включая компоненты белков и нуклеиновых кислот.
Untrimmed - blood vessels and fat retained
незачищенные кровеносные сосуды и жир − оставляются.
:: Femoral blood vessels retained or removed.
Удаляются или оставляются бедренные кровеносные сосуды.
The whole heart with blood vessels trimmed where they enter the organ.
Все сердце целиком, зачищенное от кровеносных сосудов в точках их
Spleen is prepared by the removal of the splenic blood vessels.
Селезенка обрабатывается путем удаления селезеночных кровеносных сосудов.
The entire organ with the blood vessels, the urethra and the capsule
Весь орган целиком; кровеносные сосуды, мочеточник и капсула удаляются.
The heart and blood vessels contained a lot of liquid blood.
В сердечных и кровеносных сосудах содержалось значительное количество жидкой крови;
With women, brain blood vessel diseases and heart diseases are in the second place.
На втором месте у женщин находятся болезни кровеносных сосудов мозга и сердечные заболевания.
20-day study, oil globule migration away from head, thinning of blood vessels
20-суточное исследование, миграция масляной глобулы от головы, утоньшение кровеносных сосудов
Tears come through blood vessels.
Слёзы проникают в кровеносные сосуды.
Compares blood vessel distribution patterns.
Сравним схему расположения кровеносных сосудов.
His blood vessels are shot.
Кровеносные сосуды в ужасном состоянии.
Seven inches of primo blood vessel.
Семь дюймов отличного кровеносного сосуда.
It's moving along the blood vessel..
Она движется вдоль кровеносных сосудов.
- Could be inflammation of the blood vessels.
— Может быть воспаление кровеносных сосудов.
They're from burst superficial blood vessels.
Они от лопнувших поверхностных кровеносных сосудов.
Burst blood vessels here in the eyeballs.
Разрыв кровеносных сосудов в его глазах.
His antibodies are attacking his blood vessels.
Его антитела атакуют его кровеносные сосуды.
Our blood vessels are organised like fractals.
Ќаши кровеносные сосуды организованы наподобие фракталов.
Rummages of aircrafts and vessels;
c) таможенный досмотр самолетов и судов;
Transport vehicles, vessels and aircraft
Транспортные средства, суда и самолеты
What aircraft or vessels would we use, and what port or airport?
Какими самолетами или судами, какими портами или аэропортами мы могли бы воспользоваться?
There is relative ease of access to the islands by both private aeroplanes and sea vessels.
Доступ на острова сравнительно легок, для этого нужно воспользоваться частными самолетами или морскими судами.
A Swedish-flag vessel or aircraft may not transport the above-mentioned products to Haiti (section 6).
Морским судам или самолетам, использующим флаг Швеции, запрещается перевозить вышеупомянутые продукты в Гаити (раздел 6).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test