Traduction de "tour" à russe
nom
Exemples de traduction
- тур
- путешествие
- турне
- экскурсия
- гастроли
- гастролировать
- поездка
- прогулка
- гастрольный
- вояж
- объезд
- круг
- турпоездка
- смена
- цикл
- вахта
- совершать обход
- обращение
- оборот
nom
:: morality. :: Dramane Toure was eliminated for:
:: кандидатура Драмана Туре была отклонена по следующей причине:
nom
In partnership with the Uganda Government, The Links, Incorporated sponsored The Uganda Tour of Light which features Ugandan children who have become orphaned due to their parents having the AIDS virus.
Совместно с правительством Уганды <<Линкс инкорпорейтид>> стала спонсором проекта <<Путешествие света в Уганде>>, охватывающего угандийских детей, ставших сиротами изза того, что их родители были инфицированы вирусом СПИДа.
for she had seen her sister looking so well as to banish all fear for her health, and the prospect of her northern tour was a constant source of delight.
Вид Джейн доказывал, что за ее здоровье можно не опасаться, а предвкушение путешествия на север служило постоянным источником радостных мыслей.
The time fixed for the beginning of their northern tour was now fast approaching, and a fortnight only was wanting of it, when a letter arrived from Mrs. Gardiner, which at once delayed its commencement and curtailed its extent. Mr.
Назначенный день отъезда на север теперь быстро приближался. Когда до него оставалось лишь две недели, от миссис Гардинер пришло письмо, в котором сообщалось, что начало их путешествия откладывается и что оно будет не таким продолжительным, как они предполагали.
nom
(c) A tour of Morocco with a Moroccan humorist (18 November-25 December 1994), organized by the High Commission; tour proceeds will support institutions and programmes for disabled persons.
c) организация Верховной комиссией турне марокканского юмориста по стране (18 ноября-25 декабря 1994 года); выручка от турне пойдет на поддержку институтов и программ, ориентированных на инвалидов.
While on his tour of the Pacific, the Secretary-General observed that
Во время своего турне по странам бассейна Тихого океана Генеральный секретарь отметил, что
The recent European tour made by the President of the Republic significantly improves Togo's image abroad.
Недавнее европейское турне президента республики существенно улучшило репутацию Того за границей.
Japan has already welcomed trainees from African countries as a follow-up to the technical tour.
Япония уже пригласила представителей африканских стран на учебу в развитие итогов технического турне.
Several activities, among other things a "tour against racism" and an information campaign, took place in 1994.
В 1994 году были проведены многочисленные мероприятия и среди прочих "турне против расизма" и информационная кампания.
This tour enabled the participants to be familiarized with our activities in cancer radiotherapy technology development.
Это турне дало участникам возможность ознакомиться с нашей деятельностью в области разработки технических средств радиотерапии раковых заболеваний.
In June 2000, the Monte Carlo Opera toured Japan with a programme that included La Traviata and Carmen.
В июне 2000 года Опера Монте-Карло совершила турне в Японию, включив в свою программу оперы Травиата и Кармен.
The programme provides support for about 1,500 artists, 40 festivals and 30 tours every year.
В общей сложности, в рамках этой программы ежегодно оказывается помощь примерно 1500 артистам, проводятся 40 фестивалей и 30 турне.
Toi Maori recently promoted a major North American tour in 2005 of an exhibition, Toi Maori: The Eternal Thread.
В 2005 году Toi Māori организовала крупное турне по Северной Америке выставки "Toi Māori: нить бессмертия".
The tour comprised of the passing of a football to the Heads of State of the African and Latin American countries participating in the international tournament to sign.
В ходе турне главам стран Африки и Латинской Америки, принимающих участие в чемпионате мира, предлагалось оставить свой автограф на футбольном мяче.
nom
a. Conduct guided tours for the general public and special tours by arrangement;
a. проведение экскурсий для широкой общественности и специальных экскурсий по предварительной заявке;
b. Conduct guided tours for the general public and special tours by arrangement (2);
b. проведение экскурсий для широкой публики и специальных экскурсий по предварительной заявке (2);
"UNTOUCHABLE TOURS" Chicago Original Gangster Tour
Неприкасаемые. Экскурсии по гангстерскому Чикаго.
“Fancy giving us a tour, Harry?” said Bill.
— Можешь повести нас на экскурсию по замку, Гарри? — спросил Билл.
she asked. “’Course it is,” said Fred bracingly. “Come on, Harry, I’ll give you a tour.”
— Конечно, — успокоил ее Фред. — Пошли, Гарри, устроим тебе экскурсию.
nom
The number of theatre tours has been declining with every year.
Число театральных гастролей ежегодно сокращается.
Tour by the National Performing Arts Company to France, Belgium and Germany;
гастроли национальной театральной труппы во Франции, Бельгии и Германии;
A nationwide tour of a stage play on reconciliation has started recently.
Недавно начались гастроли по стране труппы, поставившей пьесу на тему о примирении.
Performing artists from the United States of America, the Russian Federation, the United Kingdom and elsewhere tour in Turkmenistan.
С гастролями выступают исполнители из США, России, Великобритании и других стран.
There is also a strong emphasis on supporting touring productions in all art forms.
Большое внимание уделяется также оказанию помощи в деле организации гастролей и передвижных художественных выставок.
(d) Providing opportunities to appreciate art (various performance tours, exhibitions on tour at national museums and art museums);
d) предоставление гражданам возможностей приобщения к искусству (гастроли различных творческих коллективов, передвижные выставки национальных музеев и музеев изящных искусств);
(g) States should review their visa issuance system and adjust it to the specific difficulties encountered by touring artists, their host organizations and tour organizers;
g) государствам следует проанализировать свою систему выдачи виз и приспособить ее к устранению конкретных трудностей, с которыми сталкиваются гастролирующие творческие работники, принимающие организации и организаторы гастролей;
The main causes for the decrease in the number of visits to the theatre is the low purchasing ability and the high costs of theatre tours.
Главная причина снижения посещаемости театра кроется в низкой покупательной способности населения и высокой стоимости театральных гастролей.
verbe
298. Informational and educational events are being held: in 20032004, a theatre group toured the country with a performance in Kyrgyz on anaemia in pregnant women (with the support of UNICEF).
298. Проводятся информационно-образовательные мероприятия: в 2003 - 2004 годах по стране гастролировала театральная группа со спектаклем по анемии беременных на кыргызском языке (при поддержке ЮНИСЕФ).
I can't imagine it's gonna be easy touring with an infant, so you should be comfortable.
Не могу представить, каково это гастролировать с младенцем, так что вам должно быть комфортно.
Sorry, I toured with David Brenner for a year.
Прости, я целый год гастролировала с Дэвидом Бреннером.
6 months ago the ballet was touring in theorient.
6 месяцев назад наш балет гастролировал на Востоке.
I would've called, but you were touring with the company.
Я бы позвонила, но ты ведь, гастролировала с труппой.
nom
Short-term training courses, study tours and lecture/demonstration tours;
а) краткосрочные курсы профессиональной подготовки, ознакомительные поездки и лекционные/демонстрационные поездки;
(iii) Study tour of the steel industry of the Republic of Korea/Future study tours
iii) Ознакомительная поездка на металлургические предприятия Республики Корея/Будущие ознакомительные поездки
Her tour to the Lakes was now the object of her happiest thoughts;
В данное время ее помыслы сосредоточились на предстоящей поездке в Озерный край[24].
Before they were separated by the conclusion of the play, she had the unexpected happiness of an invitation to accompany her uncle and aunt in a tour of pleasure which they proposed taking in the summer.
Прежде чем их беседу прервал конец пьесы, Элизабет была неожиданно обрадована, получив приглашение сопровождать мистера и миссис Гардинер во время их летней поездки по стране.
nom
In her night-time tour of the city, accompanied by personnel from Casa Alianza, the Special Rapporteur saw for herself very young children soliciting in the streets.
Во время ночной прогулки по городу в сопровождении членов организации "Каса Альянса" Специальный докладчик неоднократно видела совсем малолетних детей, пристававших на улицах к прохожим.
During a night tour of the city centre and the port area, the Special Rapporteur had been able to observe children who were very visibly engaged in prostitution in streets and in cafés.
Вместе с тем во время ночной прогулки по центру города и окрестностям портовой зоны Специальный докладчик видела на улицах и в кафе детей, поведение которых явно свидетельствовало о том, что они занимаются проституцией.
Bazmoro State concert tour association.
Государственное концертно-гастрольное объединение "Базморо".
The number of touring shows and exhibitions in the country has declined sharply, in part owing to the lack of resources in local budgets.
Резко сократилось количество гастрольных поездок по стране, что отчасти объясняется отсутствием средств в местных бюджетах.
Exhibitions reflecting the ethnography, art and customs of minority population groups and performing tours by ethnic minority ensembles in Azerbaijan and abroad
d) организация выставок, отражающих этнографию, искусство и обычаи малочисленных народов и гастрольных поездок народных коллективов национальных меньшинств по республике и за рубеж;
This association has organized the Liqenas Festival and a series of tours in Albania and in the neighbouring regions of The former Yugoslav Republic of Macedonia.
Эта ассоциация проводит Ликенасский фестиваль и ряд гастрольных поездок соответствующих творческих коллективов по Албании и соседним районам бывшей югославской Республики Македонии.
Well known performing ensembles from Belarus have time and again demonstrated their prowess on stages around the world at festivals, while on tour and at charity performances.
Известные творческие коллективы Беларуси неоднократно демонстрировали свое мастерство на зарубежных концертных площадках во время фестивальных, гастрольных и благотворительных выступлений.
I got a job as a swing in the touring company of "Wicked."
Я получила место дублера в гастрольной труппе мюзикла "Злая".
Ooh! We can go around back and watch the tour buses from behind the chain-link fence.
Можно пошататься вокруг и посмотреть на гастрольные автобусы.
We actually rock out to your track on our tour bus.
Вообще-то, мы отжигаем под твой трек в нашем гастрольном автобусе.
I hope you're ready to handle some extra radio promotions on top of your tour schedule.
Я надеюсь ты готов к дополнительным рекламным компаниям на радио поверх твоего гастрольного графика.
nom
On 30 September, the Minister also participated in the high-level UNHCR meeting in Geneva on the Syrian humanitarian crisis. As part of a regional tour, the Joint Special Representative of the United Nations and the League of Arab States for Syria, Lakhdar Brahimi, visited Iraq on 21 October and met with the Prime Minister, the Minister for Foreign Affairs and the Deputy Prime Minister for Energy Affairs, Hussein al-Shahristani, to discuss preparations for the second Geneva conference.
Кроме того, 30 сентября Министр участвовал в совещании высокого уровня, которое проводилось УВКБ в Женеве и было посвящено сирийскому гуманитарному кризису. 21 октября в Ираке побывал в рамках своего регионального вояжа Совместный специальный представитель Организации Объединенных Наций и Лиги арабских государств по Сирии Лахдар Брахими, который встретился с Премьер-министром, Министром иностранных дел и заместителем Премьер-министра по вопросам энергетики Хусейном ашШахристани, чтобы обсудить приготовления ко второй женевской конференции.
nom
Both bodies had toured the entire federation, and their subsequent reports had included inputs from civil society and other stakeholders, including women's rights organizations, on aspects that they wanted included in the constitutional review.
Представители обоих органов объездили всю федерацию, и их доклады включали мнения организаций гражданского общества и других заинтересованных сторон, в том числе организаций по правам женщин.
Touring Judea and Samaria (West Bank), Mr. Sharon stated that there was sufficient land in the region to build some 22,000 housing units in the settlements of Ateret, Nahliel and Halamish.
Совершая объезд Иудеи и Самарии (Западный берег), г-н Шарон заявил, что в этом регионе достаточно земли для строительства примерно 22 000 домов в поселениях Атерет, Налиэль и Халамиш.
For example, the National Mutual Aid Association (ANDAS), with which the Representative toured settlements of internally displaced persons outside of Cartagena, had three of its members and leaders assassinated in 1996 and 1997.
Например, в 1996 и 1997 годах были убиты три члена и руководителя Национальной ассоциации взаимопомощи (АНДАС), с сотрудниками которой Представитель совершил объезд поселений перемещенных внутри страны лиц за пределами Картахены.
A phased programme of activities has been devised, which includes: establishing regional centres in Serbia and Montenegro to organize full-scale activities of medical and psycho-social rehabilitation; establishing a mine victims database on the regional principle to provide data for a central register (numerical, classification, including description of mine victims' needs); establishing mobile expert teams to tour institutions and visit parent, educate and organize therapy and report on priority needs; training regional expert teams and local personnel; and, elaborating re-training and gainful employment programmes for mine victims (with international assistance and cooperation with economic entities).
Разработана поэтапная программа деятельности, которая включает: учреждение в Сербии и Черногории региональных центров для организации полномасштабной деятельности в плане медицинской и психосоциальной реабилитации; учреждение базы данных о минных жертвах по региональному принципу, с тем чтобы предоставлять данные в центральный реестр (цифровые, классификационные, включая описание нужд минных жертв); учреждение мобильных экспертных бригад для объезда учреждений и посещения родственников, просвещения и организации лечения и сообщения приоритетных нужд; подготовку региональных экспертных бригад и местного персонала; и разработку программ переобучения и доходного трудоустройства минных жертв (с международной помощью и в сотрудничестве с экономическими субъектами).
I'm actually going across America, on a tour around the States.
Я собираюсь проехаться по Америке, объездить штаты.
By 18, I'd toured the world several times.
Уже в 14 лет я стала моделью, к 18 годам я несколько раз объездила весь мир.
In fact, he toured the whole of Britain with his tub, raising money for the children of Africa.
Он объездил всю Британию со своей ванной, собирая деньги для детей Африки.
nom
It will focus on the roles of governments, business/private stakeholders and research in the effort to develop a polycentric pattern for the UNECE region. STUDY TOUR
Основное внимание в ходе обсуждения будет уделено роли, которую призваны сыграть правительство, представители деловых кругов и частного сектора, а также исследовательская деятельность в усилиях по разработке полицентрической модели для региона ЕЭК ООН.
Many of those entitlements were linked to the system of "parent duty stations" and "tour of duty", as well as to the designation of duty stations as "family" or "non-family".
Многие из этих обязанностей связаны с системой <<главных мест службы>> и <<круга обязанностей>>, а также определения места службы с точки зрения направления сотрудников с членами семьи или без них.
77. During its second tour of duty in the field, from July to mid-October 1996, the Commission received information from a much wider variety of sources, including Governments.
77. На втором этапе своей деятельности на местах, в период с июля по середину октября 1996 года, Комиссия получала информацию из гораздо более широкого круга источников, включая правительства.
Such campaigns have included touring drama performances and photo exhibitions, public debates and concerts on a variety of human rights topics, most notably on the rights of disabled persons, the right to education for all and freedom of expression.
В рамках таких кампаний, в частности, организовывались театральные постановки и фотовыставки, общественные дебаты и концерты по широкому кругу правозащитных тем, среди которых особо следует отметить права инвалидов, право на образование для всех и свободу выражения мнений.
I am this close to getting on the Pro Bowlers Tour.
ћен€ вот-вот примут в круг профессиональных боулеров.
And when you're done, cadet Madsen, give me 5 tours around the track.
Когда закончите, кадет Мадсен, пробежите пять кругов по беговой дорожке на стадионе.
♪ as through this dream we tour ♪ ♪ everything's a guess ♪ ♪ and nothing's absolutely sure ♪
Как во сне мы по жизни бредём, кругом сплошь туман, вот так и живём.
nom
Last winter, my daughter and I travel with package tour in Rome.
Позапрошлой зимой мы с дочерью ездили в турпоездку в Рим.
nom
Lieutenant General Alam will replace Lieutenant General Chikadibia Obiakor of Nigeria, whose tour ended on 18 July 2008.
Генерал-лейтенант Алам сменит генерал-лейтенанта Чикадибиа Обиакора, Нигерия, срок службы которого закончился 18 июля 2008 года.
Major General Khalid will replace Lieutenant General Sikander Afzal (Pakistan), whose tour of duty ends on 28 November 2010.
Генерал-майор Халид сменит на этом посту генерал-лейтенанта Сикандера Афзала (Пакистан), полномочия которого истекают 28 ноября 2010 года.
Major General Béréna will replace Major General Abdul Hafiz (Bangladesh), whose tour of duty will end on 22 March 2011.
Генерал-майор Берена сменит на этой должности генерал-майора Абдула Хафиза (Бангладеш), чей срок службы истекает 22 марта 2011 года.
Lieutenant General Prakash will replace Lieutenant General Babacar Gaye (Senegal), who will complete his tour of duty with the Mission on 31 July 2010.
Генерал-лейтенант Пракаш сменит на этой должности генерал-лейтенанта Бабакара Гая (Сенегал), срок полномочий которого в Миссии истекает 31 июля 2010 года.
General Vicente Diaz de Villegas replaces General Babacar Gaye (Senegal), whose tour of service ends on 22 September 2008.
Генерал-лейтенант Висент Диаз де Вильегас сменит на этой должности генерал-лейтенанта Бабакара Гайе (Сенегал), срок полномочий которого истекает 22 сентября 2008 года.
Brigadier General Ahti T. P. Vartiainen completed his tour of duty as Force Commander and has been succeeded by Major-General Evergisto A. de Vergara with effect from 28 February 1997.
Бригадный генерал Ахти Т.П. Вартиайнен завершил свою службу на посту Командующего Силами, и с 28 февраля 1997 года его сменил генерал-майор Эверхисто А. де Вергара.
With regard to the relocated military observers, those who are soon to complete their tour of duty will be repatriated immediately while the remainder will be reassigned to Ethiopia to replace their colleagues who are due for rotation.
Что касается передислокации военных наблюдателей, то те из них, которые в ближайшее время должны будут завершить свой срок командировки, будут сразу же репатриированы, а остальные будут направлены в Эфиопию для замены своих коллег, у которых подходит срок смены.
(a) Staff members serving at established offices who are assigned to night-time tours of duty shall receive a night differential at a rate and under conditions set forth in the appendix B to these Rules applicable to the duty station.
a) Сотрудники постоянных отделений, которые назначены работать в ночную смену, получают надбавку за ночную работу в соответствии со ставками и условиями, указанными в добавлении B к настоящим Правилам, применимым к данному месту службы.
nom
Following the highly successful Asian Tour, a second workshop tour is scheduled for Europe from 23 January to 6 February.
14. После азиатского цикла, принесшего большие результаты, 23 января - 6 февраля намечено провести второй цикл рабочих совещаний для Европы.
The BCF workshop tour is an example of UN/CEFACT's participants volunteering their time and efforts to promote the work they have been participating in for over 8 years now.
Цикл Рабочих совещаний по РМДС служит примером добровольного затрачивания участниками деятельности СЕФАКТ ООН своего времени и сил на цели пропаганды работы, в которой они участвуют уже более восьми лет.
But in any case, it is a befitting culmination of an outstanding tour of duty which you have had in Geneva, and I and many of your colleagues wish to acknowledge and pay you great tribute for these accomplishments.
Но в любом случае это закономерная кульминация Вашего служебного цикла здесь в Женеве, и мне и многим Вашим коллегам хотелось бы выразить Вам признательность и воздать должное этим достижениям.
The group also made a tour of the plant during which it examined the various stages of production. It took samples from various stages and filmed the site with video cameras and took photographs of it inside and out.
Группа также осмотрела завод, ознакомилась с производственными циклами и взяла пробы продукции на различных стадиях производства, сделала запись на видеопленку и фотографии как внутри, так и снаружи заводских помещений.
The African Union mediation team informed its interlocutors that at the end of the present tour of consultations with the Parties, a draft Framework Protocol on the resolution of the conflict in Darfur will be prepared in the light of the positions expressed by the Parties.
Посредническая группа Африканского союза информировала своих собеседников о том, что в конце текущего цикла консультаций со сторонами будет подготовлен проект рамочного протокола об урегулировании конфликта в Дарфуре в свете позиций, изложенных сторонами.
(d) Visits by Mi'kmaq ALP students to local NSCC campus for a tour and meeting with instructors and other students, including an introduction to the NSCC "Test Drive", an interactive program that provides information on various NSCC programs.
d) посещения членами общины микмаков, обучающимися в рамках ПОВ, местного кампуса ОКНШ для ознакомления и встречи с преподавателями и другими учащимися, в том числе для знакомства с презентацией ОКНШ - интерактивной программой, в которой дается информация о различных циклах обучения в ОКНШ.
The first BCF Workshop Tour started at the APEC meeting in Chinese Taipei (September 1 and 2), followed by presentations in Singapore (September 3 and 4), Kuala Lumpur (September 5 to 8), Hong Kong SAR (September 9 and 10), Tokyo (September 11 and 12), Seoul (September 15 and 16) and a final keynote at the IEEE Enterprise Distributed Object Computing (EDOC) Conference in Brisbane, Australia (September 18).
13. Первый цикл рабочих совещаний по РМДС начался с проведения совещания по линии АТЭС в китайском Тайбэе (1 и 2 сентября), за которым последовали презентации в Сингапуре (3 и 4 сентября), Куала-Лумпуре (5-8 сентября), Гонконге, САР (9 и 10 сентября), Токио (11 и 12 сентября), Сеуле (15 и 16 сентября) и заключительный основной доклад на Конференции IЕЕЕ по вопросам распределенных объектных вычислений в предпринимательском секторе (ЭДОК) в Брисбене, Австралия (18 сентября).
nom
I came home from the tour, and our Redwood apartment was empty.
Я возвращаюсь домой после вахты, а наша квартира в Редвуде пуста. Мебели нет.
“I have been making the tour of the park,” he replied, “as I generally do every year, and intend to close it with a call at the Parsonage.
— Раз в году я обычно совершаю обход всего парка, — ответил полковник. — А сейчас мне бы хотелось навестить Хансфорд.
nom
An examination of this issue by the Department of Peace-keeping Operations concluded that a uniform urging to extend the tour of duty would have negative ramifications for the morale and efficiency of the troops.
Изучение этого вопроса Департаментом операций по поддержанию мира привело к выводу о том, что неизменное обращение с настоятельным призывом о продлении срока службы имело бы отрицательные последствия для морального духа и эффективности действий войск.
I have to address a prospective parent-tour group.
Я должна выступить с обращением к группе родителей.
nom
In 2006 and 2007, the Russian Federal Drug Control Service, policymakers from Afghanistan, Pakistan and countries of Central and South-East Asia benefited from several study tours to countries with expertise in effective HIV/AIDS prevention, treatment and care services for IDUs and in prison settings.
В 20062007 годах для сотрудников Федеральной службы Российской Федерации по контролю за оборотом наркотиков и руководящих должностных лиц Афганистана, Пакистана и стран Центральной и Юго-Восточной Азии был организован ряд учебных поездок для ознакомления с опытом других стран в области профилактики, лечения и ухода в связи с ВИЧ/СПИДом среди ЛНИ.
(b) Group training: 10 workshops to enhance, in particular, national capacity and international cooperation in addressing transnational organized crime, trafficking in persons and smuggling of migrants, illicit manufacture of and trafficking in firearms, corruption, terrorism and new crime threats; 4 study tours and training courses providing high-level training and/or to raise awareness on the formulation of policies and strategies on specific themes related to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols, corruption, computer crime and other new crime threats.
b) групповая подготовка: проведение 10 практикумов, посвященных, в частности, укреплению национального потенциала и международного сотрудничества в деле борьбы с транснациональной организованной преступностью, торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов, незаконным производством и оборотом огнестрельного оружия, коррупцией, терроризмом и новыми видами преступлений; четырех учебных поездок и курсов в целях организации на высоком уровне профессиональной подготовки и/или участия в информационно-просветительных мероприятиях по разработке политики и стратегий по конкретным вопросам, касающимся Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней, а также борьбы с коррупцией, компьютерными преступлениями или другими новыми видами преступлений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test