Exemples de traduction
nom
Когда у нас копают яму, вокруг нее ставят, чтобы защитить водителей, знаки объезда, мигающие огни.
I noticed a difference: When we’d dig a hole, there’d be all kinds of detour signs and flashing lights to protect us.
nom
Разработана поэтапная программа деятельности, которая включает: учреждение в Сербии и Черногории региональных центров для организации полномасштабной деятельности в плане медицинской и психосоциальной реабилитации; учреждение базы данных о минных жертвах по региональному принципу, с тем чтобы предоставлять данные в центральный реестр (цифровые, классификационные, включая описание нужд минных жертв); учреждение мобильных экспертных бригад для объезда учреждений и посещения родственников, просвещения и организации лечения и сообщения приоритетных нужд; подготовку региональных экспертных бригад и местного персонала; и разработку программ переобучения и доходного трудоустройства минных жертв (с международной помощью и в сотрудничестве с экономическими субъектами).
A phased programme of activities has been devised, which includes: establishing regional centres in Serbia and Montenegro to organize full-scale activities of medical and psycho-social rehabilitation; establishing a mine victims database on the regional principle to provide data for a central register (numerical, classification, including description of mine victims' needs); establishing mobile expert teams to tour institutions and visit parent, educate and organize therapy and report on priority needs; training regional expert teams and local personnel; and, elaborating re-training and gainful employment programmes for mine victims (with international assistance and cooperation with economic entities).
Например, в 1996 и 1997 годах были убиты три члена и руководителя Национальной ассоциации взаимопомощи (АНДАС), с сотрудниками которой Представитель совершил объезд поселений перемещенных внутри страны лиц за пределами Картахены.
For example, the National Mutual Aid Association (ANDAS), with which the Representative toured settlements of internally displaced persons outside of Cartagena, had three of its members and leaders assassinated in 1996 and 1997.
Представители обоих органов объездили всю федерацию, и их доклады включали мнения организаций гражданского общества и других заинтересованных сторон, в том числе организаций по правам женщин.
Both bodies had toured the entire federation, and their subsequent reports had included inputs from civil society and other stakeholders, including women's rights organizations, on aspects that they wanted included in the constitutional review.
Совершая объезд Иудеи и Самарии (Западный берег), г-н Шарон заявил, что в этом регионе достаточно земли для строительства примерно 22 000 домов в поселениях Атерет, Налиэль и Халамиш.
Touring Judea and Samaria (West Bank), Mr. Sharon stated that there was sufficient land in the region to build some 22,000 housing units in the settlements of Ateret, Nahliel and Halamish.
Я собираюсь проехаться по Америке, объездить штаты.
I'm actually going across America, on a tour around the States.
Он объездил всю Британию со своей ванной, собирая деньги для детей Африки.
In fact, he toured the whole of Britain with his tub, raising money for the children of Africa.
Уже в 14 лет я стала моделью, к 18 годам я несколько раз объездила весь мир.
By 18, I'd toured the world several times.
Этот турнир... Я сегодня объездил весь город.
That "Senior Tour" thing -- I was all over the place today.
nom
136. На Северо-Западных территориях судьи Территориального и Верховного судов регулярно совершают объезды общин региона для рассмотрения гражданских и уголовных дел.
136. In the Northwest Territories, it is the practice of Territorial and Supreme Court judges to travel on circuit in communities throughout the region to hold civil and criminal trials.
Кредита, аналогичного кредиту, предоставленному Республике Боливии, было бы достаточно для финансирования компонента расходов в твердой валюте для завершения строительства национальной автомагистрали, ремонта улиц в Гаване, ремонта и эксплуатации дорожного покрытия отрезков национальной автомагистрали, северного и южного объездов и т.д.
With a loan such as that provided to Bolivia, we could finance the foreign-exchange component needed to complete the National Highway and, with the remaining funding, undertake the repair of the road network of the city of Havana, the road-surface repair and maintenance of the existing sections of the National Highway, the Central Highway, the North and South Circuits, and others.
Я поговорю с моим промоутером посмотрим, может я смогу отодвинуть объезд Грейт Лейк так что я смогу отдохнуть от дороги немного и провести немного времени с тобой.
I'm gonna talk to my promoter, see if I can get that Great Lakes circuit pushed back so I can come off the road a little bit, spend some time with you.
Хлам и крошево Гэндальф и конунг с дружиной отправились на поиски Древня в объезд разрушенных изенгардских стен, а Леголас, Гимли и Арагорн отпустили коней щипать, какую найдут, травку и уселись рядом с хоббитами. – Догнать мы вас, голубчиков, догнали, но как вас сюда занесло – это уму непостижимо, – сказал Арагорн.
FLOTSAM AND JETSAM Gandalf and the King’s company rode away, turning eastward to make the circuit of the ruined walls of Isengard. But Aragorn, Gimli, and Legolas remained behind. Leaving Arod and Hasufel to stray in search of grass, they came and sat beside the hobbits.
nom
В этих новых условиях Специальный докладчик посетил Южную Африку в 1997 году, где он объездил многие населенные пункты, встречался с представителями демократической власти, наладил контакт с Комиссией по установлению истины, с представителями интеллигенции и с жертвами апартеида.
In that new context, the Special Rapporteur visited South Africa in 1997, where he travelled to various towns, talked to the democratic authorities and made contact with the Truth Commission, intellectuals and victims of apartheid.
Мой Специальный представитель начал объезд поселений беженцев и перемещенных лиц, тем самым содействуя более широкому привлечению внимания на национальном и международном уровнях к соответствующим потребностям и проблемам.
My Special Representative has begun visiting refugee and displaced-person settlements, thus contributing to focusing greater national and international attention on the needs and problems involved.
В августе 2001 года Специальный докладчик побывал в городе Иерихоне, который был окружен глубоким рвом, с тем чтобы исключить доступ в этот город транспортных средств в объезд контрольно-пропускного пункта израильских сил обороны.
In August 2001, the Special Rapporteur visited the city of Jericho, which has been encircled by a deep trench to deny vehicles access to the city except through an IDF checkpoint.
В то же время патрульная машина с вооруженными полицейскими каждые два часа совершала объезд гостиницы, где находились посол и его семья.
At the same time, an armed police response vehicle conducted visits every two hours to the hotel where the Ambassador and his family were staying.
Вскорости, меняя приёмные семьи, ты, наверное, объездишь всю Францию.
Soon, by changing foster homes you'll have visited all of France!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test