Traduction de "to study" à russe
verbe
- изучить
- изучать
- учиться
- исследовать
- заниматься
- рассматривать
- стараться
- прорабатывать
- проучиться
- размышлять
- штудировать
- разучивать
- заботиться
- готовиться
- обдумывать
- заучивать наизусть
- стремиться
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
- изучить
- изучать
- учиться
- исследовать
- заниматься
- рассматривать
- стараться
- прорабатывать
- проучиться
- заботиться
- готовиться
- обдумывать
- стремиться
verbe
We shall study the statements and react accordingly.
И мы соответственно изучим эти заявления и отреагируем на них.
They require careful study and attempts at resolution.
Их необходимо тщательно изучить и попытаться устранить.
"Yes," the Fremen said. "We took one. We have it hidden where Stilgar can study it for Liet and where Liet can see it for himself if he wishes.
– Да, – кивнул фримен. – Мы и захватили. Спрятали ее там, где Стилгар сможет изучить ее для Лиета – и где Лиет сможет сам осмотреть ее, коль скоро будет на то его воля.
The stairway was dark and narrow, a “back” stairway, but he had known and made a study of all that before, and he liked the whole situation: in that darkness even a curious glance was no danger.
Лестница была темная и узкая, «черная», но он всё уже это знал и изучил, и ему вся эта обстановка нравилась: в такой темноте даже и любопытный взгляд был неопасен.
“So the sun will be shining the same way then! flashed as if haphazardly through Raskolnikov's mind, and with a quick glance he took in everything in the room, in order to study and remember the layout as well as possible.
«И тогда, стало быть, так же будет солнце светить!..» — как бы невзначай мелькнуло в уме Раскольникова, и быстрым взглядом окинул он всё в комнате, чтобы по возможности изучить и запомнить расположение.
“Got there somehow! But how did they get there?” Razumikhin cried out. “And can it be that you, a doctor, you, whose first duty it is to study man, and who have the opportunity before anyone else of studying human nature—can it be that you do not see, from all these facts, what sort of character this Nikolai is?
— Как попали! Как попали? — вскричал Разумихин, — и неужели ты, доктор, ты, который, прежде всего, человека изучать обязан и имеешь случай, скорей всякого другого, натуру человеческую изучить, — неужели ты не видишь, по всем этим данным, что это за натура, этот Николай?
verbe
China is making a comprehensive and in-depth study of the report.
Китай глубоко и всесторонне изучает этот доклад.
It was no longer enough to study the state of the global economy.
Теперь уже недостаточно изучать состояние мировой экономики.
Jessica watched the Baron's spider eyes study Piter.
Джессика видела, как паучьи глазки изучают Питера.
Yet these things are said to be scientific. We study them.
И тем не менее, нам твердят, что эти методы научны. Мы изучаем их.
“MIT and Princeton. And where did you study!” “Yale and London. And what did you study, Dick?” “Physics.
— В МТИ и в Принстоне. А где учились вы? — В Йеле и в Лондоне. Что изучал, Дик? — Физику.
“Why do I have to study Occlu—thing?” he blurted out.
— Почему я должен изучать окклю… как ее? — выпалил он.
“But it’ll be fascinating to study them from the wizarding point of view,”
— Но маглов очень интересно изучать с волшебной точки зрения, — серьезно возразила Гермиона.
Where did he learn that quotation? she asked herself. He hasn't studied the mysteries . "Thus it is spoken,"
«Откуда ему известна эта цитата? – спросила она себя. – Он же не изучал таинства…»
“The Headmaster has sent me to tell you, Potter, that it is his wish for you to study Occlumency this term.”
— Директор послал меня передать вам его желание, Поттер, чтобы в этом семестре вы изучали окклюменцию.
So I developed a negative attitude toward the guy who studies French literature, or studies too much music or poetry—all those “fancy” things.
Поэтому к людям, которые изучали французскую литературу или отдавали слишком много времени музыке либо поэзии — всем этим «изыскам», — я относился отрицательно.
“Well, I’m taking more new subjects than you, aren’t I?” said Hermione. “Those are my books for Arithmancy, Care of Magical Creatures, Divination, the Study of Ancient Runes, Muggle Studies—”
— Я же буду изучать гораздо больше предметов. У меня здесь все по нумерологии, уходу за магическими существами, прорицанию, изучению древних рун, изучению маглов…
So if you’d like to gather closer, take a few woodlice and a Bowtruckle—I have enough here for one between three—you can study them more closely.
А теперь подходите ближе, берите мокриц и лукотрусов — одного на троих — и изучайте их поподробнее.
verbe
An inadequate energy supply may affect the ability of children to study at night.
Не отвечающее требованиям энергоснабжение может повлиять на способность детей учиться в ночное время.
Women were forbidden not merely to learn and study, but also to work.
Женщинам было запрещено не только учиться, но и работать.
They could study at universities without limitations.
Они могут без каких−либо ограничений учиться в университетах.
Where are the disabled persons without opportunities to study and work?
Где инвалиды, лишенные возможности учиться и работать?
One could study in the daytime as well as on a correspondence basis.
Студенты могли учиться как на дневных, так и на заочных отделениях.
A growing percentage of young persons neither study nor work.
Все большее число молодых людей не учится и не работает.
We'll translate, and publish, and study, all at the same time.
Будем и переводить, и издавать, и учиться, всё вместе.
He lights up and says, “I see you have a Ph.D., Dick. Where did you study?”
— Я вижу, у тебя степень доктора философии, Дик. Где ты учился?
“Listen to me, Harry,” he said urgently. “You must study Occlumency as hard as you can, do you understand me?
— Выслушай меня, Гарри, — твердо сказал он. — Ты должен учиться окклюменции не жалея сил, понимаешь?
After the lecture some students came up to me in a little delegation, and told me that I didn’t understand the backgrounds that they have, that they can study without doing the problems, that they have already learned arithmetic, and that this stuff was beneath them.
После лекции ко мне явилась небольшая делегация студентов. Мне было сказано, что я не понимаю, какой подготовкой они уже обладают, что они способны учиться, и не решая задачи, что арифметику они уже знают, и то, чего я от них требую, попросту унизительно.
One day, two or three of the young rabbis came to me and said, “We realize that we can’t study to be rabbis in the modern world without knowing something about science, so we’d like to ask you some questions.”
Как-то раз двое или трое будущих молодых раввинов подошли ко мне и сказали: — Мы поняли, что в современном мире нельзя учиться на раввина, не имея никаких представлений о науке, и потому хотим задать вам несколько вопросов.
I wanted to run away when I was fourteen years old--I was a little fool then, I know--but now I have worked it all out, and I have waited for you to tell me about foreign countries. I have never seen a single Gothic cathedral. I must go to Rome; I must see all the museums; I must study in Paris.
Я еще четырнадцати лет думала бежать, хоть и дура была. Теперь я уже всё рассчитала и вас ждала, чтобы всё расспросить об загранице. Я ни одного собора готического не видала, я хочу в Риме быть, я хочу все кабинеты ученые осмотреть, я хочу в Париже учиться;
verbe
Depending upon the purpose of the study one can decide which estimate of income needs to be studied.
В зависимости от цели исследования можно решить, какую оценку доходов необходимо исследовать.
It is, therefore, an exploratory rather than a definitive study.
Поэтому это скорее попытка исследовать, а не заявить со всей определенностью.
In other words, the study included nine detailed financial models.
Другими словами, были подробно исследованы девять финансовых схем.
Of course, this does not mean that we should not study as wide a range of experiences as possible.
Конечно, это не означает, что нам не стоит исследовать как можно более широкий круг опыта.
In addition, during the trial, a study was made of more than 2,000 findings based on various expert studies relating to the criminal case.
Кроме этого, в судебном процессе исследовано более 2000 заключений по различным видам экспертиз, проведенных по уголовному делу.
It was also proposed that the Commission produce only a study of State practice without attempting to codify that practice.
Кроме того, предлагалось, чтобы Комиссия только исследовала практику государств и не пыталась кодифицировать эту практику.
However, it will difficult or even impossible to study the effects of noise on sleep in children because the methodology for such a study is not available.
Однако сейчас, ввиду отсутствия методики проведения таких исследований, исследовать воздействие шума на сон детей будет трудно или вообще невозможно.
Serious study must be made to determine less subjective standards than "indecent" or "obscene".
Необходимо серьезно исследовать вопрос об определении менее субъективных стандартов, нежели "неприличие" или "непристойность".
Based on these uncertainties, more study on decrease of pulmonary function and life expectancy is recommended.
Ввиду такой неопределенности рекомендуется глубже исследовать зависимость между легочной дисфункцией и уменьшением ожидаемой продолжительности жизни.
The situation of the coast under study clearly demonstrates both the positive and the negative consequences of such development;
Положение на исследовавшемся участке побережья со всей очевидностью демонстрирует позитивные и негативные последствия такого развития;
I told you, we still need to study Her sleeping patterns.
Я же говори, нужно было исследовать её фазы сна.
Two specimens, almost identical, Offers us the chance to study the gene that makes you so special.
Двое экземпляров, практически идентичных, предоставляют нам шанс исследовать ген, который делает вас такими особенными.
I need to study the difference between two specimens born into the world with exactly the same genetic material.
Мне необходимо исследовать разницу между двумя особями, рожденными на свет с одинаковым генетическим материалом.
We have only one way to study it, and that's by using our robotic arm that's our back-o if you like.
У нас есть только один способ исследовать это: с помощью манипулятора, который будет нашим бульдозером.
verbe
Legal Department, for the study of international agreements;
юридическое отделение занимается изучением международных конвенций;
These committees study the promotion of "positive action".
Эти органы занимаются изучением возможности осуществления "позитивных действий".
In addition, there is an adult study assistance scheme for both long-term and short-term studies.
Кроме того, существует программа по оказанию помощи взрослым учащимся, занимающимся как на долгосрочных, так и на краткосрочных курсах.
Usually the time taken for this basic study is one year.
Обычно проведение этого исходного исследования занимает один год.
There was a library and students from the university would come to study.
У нас была библиотека, заниматься к нам приходили из университета студенты.
Currently, Belarusian experts are undertaking a detailed study of the protocol.
В настоящее время белорусские эксперты занимаются детальным изучением протокола.
We are now in the process of following up the recommendations of this study.
В настоящее время мы занимаемся выполнением рекомендаций, сделанных на основе исследования.
The study was conducted by female stakeholders and activists in women's issues.
Работа была выполнена заинтересованными сторонами и активистками, занимающимися женской проблематикой.
The following persons may study according to the aforementioned training curricula:
122. По вышеуказанным учебным программам могут заниматься следующие лица:
This means that it is necessary to enhance the presence of these students in three-year vocational studies, study specialisations and "gymnasia".
Это означает, что необходимо увеличивать число этих учащихся, проходящих учебу в трехлетних профессиональных училищах, получающих специальность и занимающихся в "гимназии".
Every day I would study and read, study and read.
Что ни день, я читал и занимался, читал и занимался.
I still had this feeling when I was doing my graduate study at Princeton, as you’ll see.
Примерно такую же позицию я, как вы еще увидите, занимал, и обучаясь в аспирантуре Принстона.
Mum and Dad are a bit disappointed, but I’ve told them that everyone who is serious about the exams is staying at Hogwarts to study.
Папа с мамой немного огорчились, но я сказала, что все, кто ответственно относится к экзаменам, остаются в Хогвартсе заниматься.
The other door stayed missing for a whole week, and it became more and more important to the guys who were trying to study in that room that the other door be found.
Вторая дверь отсутствовала вот уж неделю, и для тех, кто занимался в этой комнате, возвращение ее становилось делом все более и более важным.
The other guys were milling around, and Pete and his friends were all upset: The doors to their room were missing, and they had to study, blah, blah, blah, blah.
Там уже собралась целая толпа, Пит и его друзья были страшно расстроены: дверь пропала, а им заниматься надо — и так далее, и так далее.
I haven’t been able to solve the problem myself, so I would like suggestions from the rest of you as to how to straighten this out, because Pete and the others are trying to study.”
Сам я разрешить ее не смог, поэтому мне хочется услышать от вас предложения насчет того, как все уладить, — Питу и двум другим необходимо заниматься.
Look, brother...I don't know how to phrase it for you, but look—you know a lot about mathematics, for instance, and you're still studying it, I know...so, start teaching her integral calculus— by God, I'm not joking, I'm serious, it'll be decidedly all the same to her; she'll look at you and sigh, and so on for a whole year.
Тут, брат… Не могу я это тебе выразить, тут, — ну вот ты математику знаешь хорошо, и теперь еще занимаешься, я знаю… ну, начни проходить ей интегральное исчисление, ей-богу не шучу, серьезно говорю, ей решительно всё равно будет: она будет на тебя смотреть и вздыхать, и так целый год сряду.
verbe
The study refers mainly to developments in agriculture.
В исследовании рассматриваются главным образом изменения в сельскохозяйственном секторе.
This study addresses options (a), (b), (d) and (e).
В этом исследовании рассматриваются варианты а), b), d) и е).
It should be read in conjunction with the 34 recommendations of the study.
Ее следует рассматривать вместе с 34 рекомендациями исследования.
The categories marked with a dagger (†) are not included in the scope of the study.
Категории, помеченные знаком †, не рассматриваются в данном исследовании.
The study considers several components of food security:
В исследовании рассматриваются следующие компоненты продовольственной безопасности:
The results of the study were reviewed in November 2012.
Результаты этого исследования рассматривались в ноябре 2012 года.
The recommendations of the study are being considered by the Department;
В настоящее время Департамент рассматривает рекомендации, сделанные по итогам этого обоснования;
41. The study also considered implementation issues.
41. В исследовании рассматриваются также вопросы практической деятельности.
"It's better so, you know, Gania--especially as, from one point of view, the matter may be considered as settled," said Ptitsin; and sitting down a little way from the table he began to study a paper covered with pencil writing.
– Да ведь это лучше же, Ганя, тем более что, с одной стороны, дело покончено, – пробормотал Птицын и, отойдя в сторону, сел у стола, вынул из кармана какую-то бумажку, исписанную карандашом, и стал ее пристально рассматривать.
verbe
This issue is under review by the State and the authorities are making attempts to improve the study of the State language by minorities.
Государство уделяет внимание этой проблеме, и органы власти стараются улучшить положение с изучением государственного языка национальными меньшинствами.
We try to recruit equal numbers of males and females for a particular study to control for any gender-based differences in responding.
Мы стараемся, чтобы в каждом обследовании участвовало равное число мужчин и женщин, с тем чтобы учесть любые возможные различия между ними при ответе на вопросы.
The Government was also working to encourage girls to study information and communication technology, and the mass media were actively publicizing the advantages of other specialized fields for girls.
Правительство также старается поощрить девушек к изучению информационных и коммуникационных технологий, а средства массовой информации активно пропагандируют преимущества других специальностей, которыми могут овладевать девушки.
Thirdly, we should try to conclude our work on this item as expeditiously as possible, but we must also bear in mind that reform is an ongoing process; some actions may need time to develop or study.
В-третьих, мы должны стараться завершить нашу работу по этому пункту как можно скорее, но должны также учитывать, что реформа -- это постоянный процесс и что для разработки или изучения некоторых мер может потребоваться какое-то время.
93. As international interest in these matters has steadily grown, Egypt has endeavoured to keep pace by developing curricula, programmes of study and teaching methods, both in formal university education and at the informal level.
93. Поскольку интерес к этой проблематике на международном уровне постоянно возрастал, Египет старался следовать этой динамике и путем разработки учебных программ, дидактических материалов и методов преподавания как в системе формального высшего образования, так и на неформальном уровне.
Looking for ways to translate the results of space studies into benefits for citizens, the Canadian-led Space Health and Aging Research (SHARE) initiative seeks to bring together expertise in space and in the aging process.
Чтобы понять, как использовать результаты космических исследований на благо человека, Канада в рамках возглавляемой ею инициативы SHARE по проведению космических исследований по вопросам здоровья и старения старается объединить знания в области космонавтики с изучением процесса старения.
While reaffirming the aforementioned findings, the study endeavors to contribute further to the promotion and strengthening of the interdependence of human rights, democracy and the rule of law by examining more specifically the nature of common challenges faced by States in their efforts to secure democracy.
5. Авторы настоящего исследования, подтверждая вышеуказанные факты, стараются еще больше содействовать поощрению и укреплению взаимозависимости прав человека, демократии и верховенства права благодаря более конкретному изучению характера общих вызовов, с которыми сталкиваются государства в деле обеспечения демократии.
The aim of this was to ensure that boys and girls have equal rights when it comes to choosing subjects of study and to strive to avoid pupils becoming ensnared in traditional gender-based divisions of labour (cf. Article 19 of the Gender Equality Act, No. 96/2000).
Целью этой программы было обеспечить равные права мальчиков и девочек при выборе предметов для изучения и стараться добиться того, чтобы ученики не оказывались в плену представлений о традиционных гендерных ролях в разделении труда (ср. статью 19 Закона № 96/2000 о равенстве мужчин и женщин).
35. Studies sponsored by UNCTAD in selected countries in the context of the mid-term review of implementation of the PoA has revealed an overload in most LDCs as governments strive to implement different international schemes of cooperation in parallel with their national development policies.
34. Исследования, проведенные при поддержке ЮНКТАД в отдельных странах в контексте среднесрочного обзора хода осуществления ПД, показали, что нагрузка на большинство НРС является чрезмерной, поскольку правительства стараются внедрять различные международные механизмы сотрудничества одновременно с претворением в жизнь национальной политики развития.
I think what my parents are trying to say is I'd be lying if at 16 I said I knew what I wanted to study, but you have a great school, and I find if you try your best, you end up doing something you love.
Я думаю мои родители пытаются сказать что, я солгу если скажу что в свои 16 я знаю что хочу учить но у вас замечательная школа и я нахожу,что если стараться изо всех сил, закончишь делая что-то,что ты действительно любишь делать.
He studies too much for words of four syllables. Do not you, Darcy?
Слишком уж он старается все время выискивать четырехсложные словечки, — не правда ли, Дарси?[9]
On the other hand, to keep his servant honest the prince ought to study him, honouring him, enriching him, doing him kindnesses, sharing with him the honours and cares; and at the same time let him see that he cannot stand alone, so that many honours may not make him desire more, many riches make him wish for more, and that many cares may make him dread chances.
Но и государь со своей стороны должен стараться удержать преданность своего министра, воздавая ему по заслугам, умножая его состояние, привязывая его к себе узами благодарности, разделяя с ним обязанности и почести, чтобы тот видел, что государь не может без него обходиться, и чтобы, имея достаточно богатств и почестей, не возжелал новых богатств и почестей, а также чтобы, занимая разнообразные должности, убоялся переворотов.
verbe
The formulation of new water legislation is under study.
В настоящее время прорабатывается вопрос о разработке нового водного законодательства.
16. Issues related to a space-technology joint project with Ukraine are under study.
16. Прорабатываются вопросы по совместному проекту с Украиной в области космических технологий.
The Secretariat study has further elaborated on this point (A/CN.4/590, paras. 14 and 15).
В исследовании Секретариата этот момент прорабатывается более детально (A/CN.4/590, пункты 14 и 15).
He felt that Committee members should be able to study the agenda beforehand in order to ensure that the forthcoming deliberations of the joint meeting bore fruit.
По его мнению, для обеспечения успеха дальнейшей работы этого совместного совещания было бы действительно полезно, чтобы члены Комитета предварительно прорабатывали его повестку дня.
Parliaments need to do more to study these issues, and we recommend that they set up cross-party committees as the central points in their institutions for that purpose.
Парламентам следует более глубоко прорабатывать эти вопросы, и мы рекомендуем им создавать межпартийные комитеты в качестве центров по координации усилий своих учреждений.
China is willing to further study whether or not to amend its legislation with a view to "prohibiting corporal punishment in all settings", as well as how to create such provisions within the law.
Китай готов и далее прорабатывать вопрос о возможном внесении изменений в свое законодательство в целях "запрещения телесных наказаний в любой среде", а также о включении таких норм в законодательство.
The study elaborates on the building of a radio broadcasting capacity both for the purposes of peacekeeping operations and humanitarian situations, as well as for the public information needs of the United Nations and its common system.
В обследовании прорабатываются задачи радиовещательной службы, которые заключаются в освещении как миротворческих операций, так и гуманитарных ситуаций, а также в удовлетворении потребностей Организации Объединенных Наций и общей системы в области общественной информации.
On instructions of the head of State issued at the Fourth Forum of Women of Kazakhstan, the question of creating a special subdivision for protecting women's rights in the National Human Rights Centre is now under study.
В настоящее время в соответствии с поручением Главы государства данным им на IV Форуме женщин Казахстана прорабатывается вопрос создания специального подразделения по защите прав женщин в Национальном центре по правам человека.
The organization of multimodal transport on the Black SeaBaltic route through the operation of multimodal transport trains (i.e. carriage of road trains and large containers on flat wagons) is the subject of joint study with the Ukrainian and Lithuanian railway authorities.
Совместно с Украинскими и Литовскими железными дорогами прорабатывается вопрос организации смешанных перевозок по направлению Черное море Балтийское море с организацией поезда комбинированного транспорта (перевозка автопоездов и большегрузных контейнеров на железнодорожных платформах).
38. Option 3, the United Nations Consolidation Building with continued leasing in DC-1 and DC-2, emerged after the completion of the original feasibility study and was continuing to evolve when the report of the Secretary-General (A/66/349) was submitted.
38. Третий вариант, строительство общего здания Организации Объединенных Наций вместе с продолжением аренды зданий DC-1 и DC-2, возник по завершении первоначального технико-экономического обоснования и продолжал прорабатываться на момент представления доклада Генерального секретаря (A/66/349).
After four years of study, students obtain a baccalaureate degree.
Студенты, проучившиеся четыре года, получают степень бакалавра.
verbe
Promotion of community-based and private education; catering for outstanding students and giving them priority for grants to study abroad
Содействие развитию общинного и частного образования; забота о лучших учащихся и предоставление им приоритета при оплате обучения за границей.
The authors do not have access to the funds required for Barry to study at boarding school, and there is no one available to take over Barry's care in their absence.
У авторов нет таких финансовых средств, чтобы оплатить обучение Барри в школе-интернате, а также нет никого, кто мог бы взять на себя заботу о Барри на период их отсутствия.
40. It is important for a multinational country that, as article 7 of the Constitution says: "The State will ensure the creation of suitable conditions or the study and development of the languages of the peoples of Kazakhstan."
40. Важным для многонациональной республики является то, что, как определено статьей 7 Конституции, <<Государство заботится о создании условий для изучения и развития языков народа Казахстана>>.
240. According to the Constitution, the Education Act and the Languages Act, the State creates favourable conditions for the study and promotion of all the languages of the multi-ethnic people of Kazakhstan.
В соответствии с Конституцией, законами Республики Казахстан "Об образовании", "О языках в Республике Казахстан" государство заботится о создании благоприятных условий для изучения и развития всех языков полиэтнического народа Казахстана.
This work is conducted under articles 7, 19 and 93 of the Constitution. Under article 7, the State promotes conditions for study of the development of the languages of the people of Kazakhstan.
Работа в этом направлении ведется согласно пунктам 7, 19 и 93 Конституции РК.Согласно пункту 7 Конституции, государство заботится о создании условий для изучения развития языков народа Казахстана.
1. As prescribed by the Constitution, the Act on education and the Act on languages in the Republic of Kazakhstan, the State attends to the creation of favourable conditions for the study and development of all languages of the multi-ethnic people of Kazakhstan.
1. В соответствии с Конституцией, Законами РК "Об образовании", "О языках в Республике Казахстан", государство заботится о создании благоприятных условий для изучения и развития всех языков полиэтнического народа Казахстана.
492. The 2004 Law on Child Protection, Care and Education provides that children have the right to study; children do not have to pay for tuition fee to go to public primary schools.
492. Принятый в 2004 году Закон о защите и воспитании детей и заботе о них предусматривает, что дети имеют право на образование; дети не должны платить за обучение для того, чтобы посещать государственные начальные школы.
We will continue to study hard and do everything we can to never disappoint them.
Чтобы оправдать их труд. Чтобы отблагодарить маму за ее любовь и заботу Ко мне и моим сестрам
He had found the law a most unprofitable study, and was now absolutely resolved on being ordained, if I would present him to the living in question—of which he trusted there could be little doubt, as he was well assured that I had no other person to provide for, and I could not have forgotten my revered father’s intentions.
Изучение юриспруденции ничего ему не дало, и, по его словам, он теперь твердо решил принять духовный сан, если я предоставлю ему приход — в последнем он нисколько не сомневался, так как хорошо знал, что мне не о ком больше заботиться и что я не мог забыть волю моего досточтимого родителя.
verbe
This study is in the process of being published.
В настоящее время это исследование готовится к публикации.
The study is currently being prepared and edited for publication.
В настоящее время результаты этого исследования готовятся к публикации.
The study is now in the process of being finalized for publication.
В настоящее время данное исследование готовится к публикации.
The country profile study on Armenia is currently being prepared.
В настоящее время готовится аналогичный обзор по Армении.
At this stage the students will prepare themselves for the world of work or for higher study.
На этом этапе учащиеся готовятся к работе или к учебе в вузе.
The study has been finalized and its publication is underway.
Это исследование уже завершено, и в настоящее время готовится его публикация.
A study on children and poverty in mountains is in preparation.
В настоящее время готовится исследование по теме "Дети и нищета в горных районах".
The findings of the study are being processed and a report on them is under preparation.
В настоящее время результаты исследований обрабатываются и готовятся отчеты по ним.
Hermione had now started making study schedules for Harry and Ron, too. It was driving them nuts.
А Гермиона сначала составила программу повторения пройденного для себя, а теперь готовила такую же для них. Гарри и Рона это сводило с ума.
After dinner, the students hurried back to their common rooms, not to relax, but to start studying for Care of Magical Creatures, Potions, and Astronomy.
После ужина студенты поспешили в общую гостиную, но не отдыхать, а готовиться к следующим экзаменам — по уходу за магическими существами, зельям и астрономии.
verbe
One practical example of grass roots involvement is the following: Everyday Democracy (formerly the Study Circles Resource Center), a national organization in the United States, helps local communities find ways for diverse groups of people to think, talk and work together to solve problems.
Одним практическим примером вовлечения низовых слоев является <<Повседневная демократия>> (в прошлом Ресурсно-исследовательский центр) -- национальная организация в Соединенных Штатах, помогающая местным общинам изыскивать такие пути, с помощью которых разнообразные группы людей могли бы обдумывать и обсуждать проблемы и сообща их решать.
verbe
The College made efforts to strengthen the study of the international standards concerned and their implementation.
Колледж стремился улучшить изучение соответствующих международных стандартов и содействовать их соблюдению.
The expert of Spain did not seek a more in depth study of the cases for the moment.
24. На том этапе эксперт от Испании не стремился провести более глубокое изучение данных случаев.
Good managers try to page 5 reduce speculative risk through careful study and planning.
Хорошие менеджеры стремятся понизить спекулятивный риск путем тщательного изучения и планирования.
2. A strong initiative to study the implications of the Agreement is being promoted by the private fishing industry.
2. Система частного рыболовства стремится создать мощную инициативу для изучения возможных последствий Соглашения.
Libya has sought and still seeks to combat terrorism and has called for the convening of a special session of the General Assembly for the study of the phenomenon of terrorism, including State terrorism.
Ливия всегда стремилась и стремится вести борьбу с терроризмом и выступала с призывами о созыве специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной изучению такого явления, как терроризм, в том числе государственный терроризм.
60. Finland has pushed to improve the accessibility of education, study materials and student selection through various measures.
60. Финляндия стремится улучшить доступность образования, учебных материалов и отбор учащихся с помощью различных мер.
1. To take note of the contents of the study by the Arab Monetary Fund and to endeavour to implement the recommendations formulated therein;
1. принять к сведению данные исследования, подготовленного Арабским валютным фондом, и стремиться выполнить содержащиеся в нем рекомендации;
41. Numerous scientific bodies and institutions are dedicated to the active study and reporting on geological hazards internationally.
41. Многочисленные научные органы и учреждения стремятся проводить активные исследования и подготавливать сообщения о геологических опасностях в международном масштабе.
This is intended to encourage teachers to remain in the classrooms and to stem the exodus to administrative positions (such as directors of studies and principals).
Цель этой надбавки − заинтересовать учителей оставаться на классной работе и не стремиться к административным должностям (таким, как завуч или инспектор учебных заведений).
The Government was working to curb this practice by forming a committee to study it and implement punishment for people who facilitated it.
Правительство стремится положить конец такой практике посредством создания комитета по ее изучению и введения мер наказания для лиц, способствующих такой практике.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test