Traduction de "to be left out" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
There is a real possibility that those who feel left out will seek to undermine any deal between the Government in Khartoum and the SPLM/A. It is therefore important to ensure that the grievances driving all conflicts are fully dealt with and addressed.
Существует реальная возможность, что те, кто чувствуют себя исключенными из этого процесса, постараются сорвать любую договоренность между правительством в Хартуме и НОДС/А. Поэтому важно обеспечить, чтобы причины для недовольства, подпитывающие любой конфликт, были в полной мере учтены и ликвидированы.
Third, there is a risk that countries will intensify their pursuit of bilateral and regional trade initiatives, in which developing countries have less bargaining power, and some developing countries might be left out of the process, undermining most favoured nation treatment and non-discrimination.
В-третьих, существует опасность того, что страны будут более активно выдвигать двусторонние и региональные торговые инициативы, в которых у развивающихся стран будет меньше возможностей для отстаивания своих интересов, а некоторые из них могут вообще оказаться исключенными из этого процесса, что приведет к ослаблению режима наибольшего благоприятствования и недискриминации.
Beyond that formal partnership, additional meetings had been held to accommodate the needs of women who were often left out of formal consultation with the Government: women living on low incomes, women in rural areas, women with disabilities, older women, women who were single parents, refugee and migrant women.
Помимо налаживания этих партнерских отношений состоялись также дополнительные совещания, посвященные проблемам тех женщин, которые нередко оказываются исключенными из процесса официальных консультаций с правительством: женщины с низким уровнем дохода, сельские женщины и женщины-инвалиды, пожилые женщины, матери-одиночки, женщины-беженцы и мигранты.
Displacement is not included under either heading and, under the former, the specific elements of the Constitutional Court's judgement on the restrictive interpretation of military jurisdiction are left out.
В обоих случаях было опущено упоминание перемещения, а в первом вопросе были исключены конкретные элементы решения Конституционного суда, касавшиеся ограничительного толкования юрисдикции.
(b) The exclusion of for-profit entities clarifies a definitional criterion of NGOs that had been left out of the text of Council resolution 1296 (XLIV) - namely, that NGOs are non-profit institutions.
b) исключение коммерческих образований вносит ясность в критерий определения неправительственных организаций, который был опущен в тексте резолюции 1296 (XLIV) Совета, а именно, что они являются некоммерческими организациями.
- one should concentrate on the mandatory items in the UNECE standards (net weight, lot number and packing date were not required according to the UNECE standard and could be left out;
- необходимо сосредоточить внимание на обязательных признаках стандартов ЕЭК ООН (признаки "вес нетто", "номер партии" и "дата упаковки" не являются обязательными в соответствии со стандартами ЕЭК ООН и, следовательно, могут быть опущены;
In the interests of economy, the provisions of the Rules for which no comments have been made have been left out, meaning that their wording will remain the same as in ECE/TRANS/SC.3/WP.3/2011/7.
В целях экономии положения Правил, по которым замечания отсутствуют, опущены, т.е. их текст остается неизменным как он фигурирует в документе ECE/TRANS/SC.3/WP.3/2011/7.
Similarly, replies by the Iranian Government to allegations which do not appear in the reports have been left out, thus preserving the correspondence between allegations and replies within the limits of the restrictions on the number of pages to which the Special Representative is supposed to confine himself.
Точно так же были опущены ответы правительства Ирана на утверждения, не фигурирующие в докладе, для того чтобы утверждения и ответы соотносились друг с другом в пределах ограничений на постраничный объем доклада Специального представителя.
30. Referring to the OST, questions were raised as to why provisions for a formal mechanism of consultation were left out of the OST, and how could Article 9 of the treaty, which requires consultations to be initiated under certain circumstances, be interpreted in that light.
30. Со ссылкой на ДКП были подняты вопросы о том, почему в ДКП были опущены положения в отношении формального механизма консультаций и каким образом в этом свете можно было бы интерпретировать статью 9 Договора, которая требует возбуждения консультаций при определенных обстоятельствах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test