Traduction de "to be attached to" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The Sahrawi people were attached to the area in which they lived.
Жители Западной Сахары привязаны к земле, на которой они живут.
Palestinians, like other people, are deeply attached to their homes and agricultural land.
Палестинцы, как и любой другой народ, глубоко привязаны к своим домам и сельскохозяйственным угодьям.
They were, on the other hand, fundamentally attached to the land, which was an essential part of their identity.
Напротив, они прочно привязаны к своей земле, которая является важнейшей составляющей их самобытности.
They still remain attached to the traditional system of tontine which retains its social value.
Они по-прежнему остаются привязанными к традиционной системе тонтины, которая сохраняет социальную ценность.
Furthermore, additional documentation was being prepared and would be attached to the few links that do not yet exist.
Кроме того, осуществлялась подготовка дополнительной документации, которая будет привязана к немногим пока не существующим ссылкам.
Furthermore, additional documentation is presently being prepared and will be attached to the few links that do not yet exist.
Кроме того, в настоящее время готовится дополнительная документация, которая будет привязана к ряду пока еще не существующих ссылок.
In April 1994, he stated that his sentence had been slipped under his cell door, attached to a piece of string.
В апреле 1994 года он заявил, что его приговор был подсунут под дверь камеры, привязанный к куску шпагата.
However, because the Roma felt at home and lived according to their traditions there, they were attached to the district.
Тем не менее, поскольку обитатели этого района чувствуют себя там как дома и живут в этих жилищах согласно своим традициям, они сильно привязаны к нему.
29. Specifically, no conditions should be attached to aid that are not in line with the goals of the national development strategies of least developed countries.
29. В частности, помощь не должна быть привязана к каким-либо условиям, которые не соответствуют целям стратегии национального развития наименее развитых стран.
No fingerprints of the deceased had been found in apartment No. 82; the cables attached to the radiator had not even been examined for his biological traces.
В квартире № 82 не было обнаружено отпечатков пальцев погибшего; привязанные к батарее отопления провода даже не были изучены на предмет наличия его биологических следов.
And you, who ought to be attached to your uncle as to your father...
А ты, кто должен быть привязан к дяде как к родному отцу...
The best course of action would be to adopt a resolution endorsing the articles and attaching them as an annex.
Оптимально было бы принять резолюцию, в которой эти статьи одобрялись бы, и присоединить их к ней в качестве приложения.
(h) "Attachment to movable property" means a tangible asset that is physically attached to another tangible asset but has not lost its separate identity;
h) "Принадлежности движимого имущества" означают материальные активы, которые физически присоединены к другим материальным активам и не утрачивают при этом присущих им характеристик;
The attaching device shall be fixed to the load of 5 daN in the same manner as in a vehicle.
Прицепное устройство должно быть присоединено к грузу, создающему нагрузку в 5 даН, так же как на транспортном средстве.
The attaching device shall be fixed to the load of 50 N in the same manner as in the vehicle.
Крепежное устройство должно быть присоединено к грузу в 50 Н таким же образом, как и в транспортном средстве.
5. Only one shackle, along with the relevant stay or shroud, may be attached to each eye.
5. К каждой проушине может быть присоединена только одна скоба вместе с соответствующим штагом или вантой.
The enclave is currently under complete Syrian control and is de facto attached to the Syrian Arab Republic.
В настоящее время анклав находится под полным сирийским контролем и фактически присоединен к Сирийской Арабской Республике.
An asset encumbered by a security right that has been made effective against third parties may be attached, or may become attached, to other property (whether movable or immovable).
79. Актив, обремененный обеспечительным правом, которому придана сила в отношении третьих сторон, может быть присоединен или может стать присоединенным к другому имуществу (движимому или недвижимому).
Nevertheless, the United States joined consensus on the resolution in view of the importance that we attach to the Kimberley Process.
Тем не менее Соединенные Штаты присоединились к консенсусу по этой резолюции ввиду той важности, которую мы придаем Кимберлийскому процессу.
We have joined the consensus on the draft resolution in keeping with the importance we attach to confidence-building measures.
Мы присоединились к консенсусу по данному проекту резолюции с учетом того значения, которое мы придаем мерам укрепления доверия.
To alleviate that concern, the Commission agreed that there was not, and should not be, any value judgement attached to whether a State decided to accede to the convention, and that pressure ought not be brought to bear on States to accede to a convention.
123. Для уменьшения этой обеспокоенности Комиссия согласилась с тем, что никакого оценочного суждения в отношении решения государства присоединиться к конвенции нет и не должно быть и что на государства не должно оказываться давления, с тем чтобы они присоединились к конвенции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test