Traduction de "tight" à russe
adjectif
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
- туго
- плотно
- крепко
- трудный
- тесно
- узкий
- непроницаемый
- сжатый
- скудный
- компактный
- тяжелый
- аккуратный
- плотно прилегающий
- пьяный
- туго завязанный
- скупой
- туго натянутый
- захмелевший
- трудное положение
- недостаточный
- опрятный
- выпивший
adverbe
She complained of the plaster cast being a little too tight, but was discharged as an outpatient.
Она жаловалась на то, что гипсовая повязка слишком тугая, однако была выписана для амбулаторного лечения.
He also claimed that his hands and legs were swollen as a result of the excessively tight shackles.
Он также утверждал, что его руки и ноги распухли в результате того, что его кандалы были затянуты слишком туго.
The chains are allegedly heavy and tight around the ankles, making it difficult to walk, exercise, sleep or wash.
Как утверждают, кандалы тяжелые и сидят туго, затрудняя ходьбу, движение, сон и гигиенические процедуры.
However, they ruled that the GSS had to ensure that the detainee's handcuffs were not so tight as to be painful.
Тем не менее они постановили, что сотрудники СОБ должны обеспечить, чтобы наручники сковывали руки задержанного не настолько туго, чтобы причинять боль.
One passenger said that the hand ties were too tight and when he asked for them to be loosened they were instead tightened further.
Один из пассажиров заявил, что наручники были затянуты слишком туго, и когда он просил их ослабить, вместо этого их затянули еще туже.
In Morocco, women wear heavy grey veils and tight white gags over their mouths when they leave the house.
В Марокко, выходя из дома, женщины надевают плотную серую чадру и тугую белую повязку, закрывающую рот.
Only the United Nations, in cooperation with the Organization of the Islamic Conference, is capable of untying the tight knot of the Afghan crisis.
Туго затянувшийся афганский узел способна развязать только Организация Объединенных Наций при тесном взаимодействии с Организацией Исламская конференция.
2.3 On 27 November 2006, during a check-up, Ms. Golosubina again complained of the plaster cast being too tight.
2.3 27 ноября 2006 года при медицинском обследовании г-жа Голошубина вновь пожаловалась на то, что гипсовая повязка слишком тугая.
25. CAT noted with concern some allegations of excessive use of force, tight-fitting handcuffs and verbal abuse by police at the time of apprehension.
25. КПП с обеспокоенностью обратил внимание на ряд утверждений о чрезмерном применении силы, использовании тугих наручников и словесных оскорблениях со стороны сотрудников полиции во время задержания.
The boy stated that the handcuffs were too tight and caused him great pain and that the blindfold may have been coated in tear gas since his eyes were burning the entire time.
Юноша сказал, что наручники были затянуты слишком туго и причиняли ему сильную боль, а повязка на глазах возможно была пропитана слезоточивым газом, так как все время он ощущaл жжение в глазах.
Harry thought of Sirius, and the tight, tense knot in his chest seemed to ease slightly.
Гарри подумал о Сириусе. И тугой узел в груди немного ослаб.
He felt as though he had just been forced through a very tight rubber tube.
У него было такое чувство, будто его пропихнули через очень тугой резиновый шланг.
And because the chains have to go on pretty tight, it’s hard to get the hook to hook.
А поскольку натянутыми цепи должны быть туго, сцепить эти крюки довольно трудно.
He remained on the ground, trembling and ashen-faced, his mouth shut very tight.
Он по-прежнему лежал на земле и дрожал, лицо пепельно-серое, губы туго сомкнуты.
“There’s something there,” he whispered. “it could be the scar, stretched tight… Draco, come here, look properly!
— Здесь что-то виднеется, — прошептал он. — Может быть, и шрам, только туго натянутый… Драко, иди сюда, посмотри как следует!
As Scabior said it, Harry’s scar, which was stretched tight across his distended forehead, burned savagely.
Начал говорить Струпьяр, и в этот момент шрам Гарри взорвался болью на туго натянутой коже.
“—the only remedy is to take the liver of a toad, bind it tight about your throat, stand naked at the full moon in a barrel of eels’ eyes—”
— …единственное средство — взять печень жабы, туго привязать к горлу и при полной луне стать голым в бочку с глазами угрей…
Harry clutched at his excruciatingly painful face, which felt unrecognizable beneath his fingers, tight, swollen, and puffy as though he had suffered some violent allergic reaction.
Гарри держался за лицо, изнемогая от боли. Лицо раздуло, так что кожа туго натянулась, как будто от какой-нибудь жуткой аллергии.
adverbe
The time schedule was tight (Estonia) or the overall procedure was long (Croatia, Romania);
a) плотный временной график (Эстония) или длительность общей процедуры (Румыния, Хорватия);
8. Developments and prospects of gas resources from tight formations
8. Тенденции и перспективы освоения газовых ресурсов в плотных формациях.
Attention should be given to the fact that the disarmament calendar for this year is tight and heavy.
Следует уделить внимание тому, что разоруженческий календарь на этот год является плотным и насыщенным.
Linked to this, there is a tight timetable for improving electronic communication between government and the business community.
В связи с этим намечен плотный график работ по совершенствованию электронной связи между правительством и деловыми кругами.
4. Women's clothes must not be narrow and tight to prevent the seditious limbs from being noticed.
4. Одежда женщины не должна быть узкой или плотно облегающей, чтобы не подчеркивать соблазнительные части тела.
In those areas as in Sarajevo, water, power and access to supply lines are under tight Serb control.
В этих районах, как и в Сараево, вода, энергия и доступ к линиям снабжения находятся под плотным контролем сербов.
51. In the months to come, the Tribunal will face a tight case schedule that will require the continuation of present cooperation levels.
51. В предстоящие месяцы плотный график рассмотрения дел Трибунала потребует продолжения сотрудничества на нынешнем уровне.
32. Keeping to (an often tight) schedule emerged as the most challenging aspect, and was identified as such by two thirds of responding countries.
32. Наибольшие трудности вызвала необходимость соблюдения (зачастую плотного) графика, о чем заявили две трети стран-респондентов.
...and some food and make sure that the office doors are closed tight, tight, tight.
..и еда и что дверь в офис закрыта плотно-плотно-плотно.
Harry lay listening with his eyes tight shut.
Гарри слушал все это, лежа с плотно закрытыми глазами.
The hatchway sealed itself tight, and all sound was lost but the faint distant hum of the ship’s engines.
Крышка люка плотно закрылась, и все звуки умолкли, кроме далекого жужжания двигателей.
Tensions of a new understanding drew tight lines across Feyd-Rautha's forehead, thinned his mouth.
По мере того как Фейд-Раута осознавал это, его лоб прорезали напряженные морщины, плотно сжимались губы.
“Are we going or not?” roared Uncle Vernon, reappearing yet again at the living room door. “I thought we were on a tight schedule!”
— Мы едем или не едем? — рявкнул опять появившийся в двери гостиной дядя Вернон. — Тут кто-то насчет плотного графика говорил!
Harry turned: no fewer than six or seven Thestrals were picking their way through the trees, their great leathery wings folded tight to their bodies, their eyes gleaming through the darkness.
Гарри оглянулся. Обходя деревья, к ним двигалось шесть-семь фестралов, не меньше. Огромные кожистые крылья были плотно прижаты к туловищам, глаза белели сквозь тьму.
As Gryffindors came spilling onto the field, he saw Snape land nearby, white faced and tight lipped—then Harry felt a hand on his shoulder and looked up into Dumbledore’s smiling face.
И тут он заметил приземляющегося неподалеку Снегга. Лицо его было белым, а губы плотно сжаты. Гарри ощутил, как на его плечо опустилась чья-то рука, и, обернувшись, увидел над собой улыбающегося профессора Дамблдора.
The first thing they saw on entering Hagrid’s cabin was Buckbeak, who was stretched out on top of Hagrid’s patchwork quilt, his enormous wings folded tight to his body, enjoying a large plate of dead ferrets.
Первое, что они увидели в хижине Хагрида, был Клювокрыл. Он лежал, вытянувшись во всю длину на лоскутном одеяле Хагрида, плотно прижав крылья к бокам, и с наслаждением уплетал тушки хорьков, лежащие перед ним на большом блюде.
“You’ll be Arthur Weasley’s son, eh?” Moody said. “Your father got me out of a very tight corner a few days ago… Yeah, I’m staying just the one year.
— Ты будешь сын Артура Уизли, да? — сказал Грюм. — Твой отец пару дней назад выручил меня из очень плотного капкана… Да, я пробуду здесь ровно год… окажу любезность Дамблдору… Один год — и назад, в мою тихую обитель.
“We have protected him because it has been essential to teach him, to raise him, to let him try his strength,” said Dumbledore, his eyes still tight shut. “Meanwhile, the connection between them grows ever stronger, a parasitic growth.
— Мы оберегали его, потому что было очень важно обучить его, вырастить, дать ему испробовать свою силу. — Дамблдор по-прежнему не поднимал плотно сомкнутых век. — Тем временем связь между ними все крепнет, болезненно разрастается.
adverbe
I couldn't help it: I gave her a tight hug, tears in my eyes.
Не сумев сдержать свои эмоции, я со слезами на глазах крепко обняла ее.
She wishes to underline the fact that jury courts are not always unbiased, as they can be influenced, especially in tight communities that have strong family or tribal links.
Она хотела бы подчеркнуть, что суды присяжных не всегда бывают беспристрастными, поскольку на присяжных может оказываться давление, особенно в небольших общинах, где существуют крепкие семейные или племенные связи.
Gaza is still a vast open-air prison, under the strict control of Israeli authorities which have not released their tight grip on the airport and the seaport.
Газа попрежнему остается огромной тюрьмой под открытым небом, находящейся под жестким контролем израильских властей, которые не ослабляют крепких тисков вокруг аэропорта и морского порта.
Look, you hold it tight like this and if it turns red—oh…
Вот смотрите — надо взять его в руку, крепко сжать и, если он покраснеет…
Help me—help me— Harry thought, his eyes screwed tight under the hat. Please help me!
«Помоги… Помоги мне… — думал Гарри, крепко зажмурив глаза под шляпой. — Пожалуйста, помоги!»
and at the waterfall, of an evening, when we parted for the night, they would hug me so tight and kiss me so warmly, far more so than before.
только, расходясь на ночь, они стали крепко и горячо обнимать меня, чего не было прежде.
“What kind of weapon is it?” said Umbridge harshly, her stubby hands still tight on Hermione’s shoulders.
— И что же это за оружие? — резко спросила Амбридж, по-прежнему крепко сжимая своими короткими пухлыми руками плечи Гермионы.
Ginny was still trying to stamp on the feet of the sixth-year girl who had both her upper arms in a tight grip;
Джинни до сих пор старалась наступить на ноги шестикурснице, которая крепко держала ее за обе руки;
arms tight around Ron’s neck, she was kissing him all over his face, which had turned a brighter scarlet than his badge.
Крепко обвив руками шею Рона, она осыпала поцелуями его лицо, которое краснотой уже превзошло значок старосты.
he gasped. But Wormtail, who had finished conjuring the ropes, did not reply; he was busy checking the tightness of the cords, his fingers trembling uncontrollably, rumbling over the knots.
Хвост ничего не ответил. Он кончил колдовать с веревками и теперь трясущимися руками ощупывал каждый узел, проверяя, крепко ли Гарри привязан.
he pelted through the doorway, the prophecy still clutched tight and safe in his hand, and waited for the others to hurtle over the threshold before slamming the door behind them—
Он выскочил за порог, по-прежнему крепко сжимая в руке пророчество, и, дождавшись, пока следом выбегут его друзья, захлопнул за ними дверь…
When they laid him on the bank he was already fast asleep, with one hand clutching the rope so tight that they could not get it from his grasp; and fast asleep he remained in spite of all they could do.
Едва Бомбура положили на землю, он уснул, ухватившись за веревку, да так крепко, что никто не смог разжать его рук, впрочем, как и разбудить.
adjectif
Following massive financial operations to recapitalise strategic banks and insurers, credit conditions have continued to be tight.
После массированных финансовых операций для рекапитализации стратегических банков и страховщиков кредитные условия попрежнему трудны.
Now, I realize that many countries, including my own, are facing tough economic conditions and very tight budgets.
Да, я понимаю, что многие страны, в том числе и моя, находятся в трудных экономических условиях и располагают весьма ограниченными средствами.
During the reporting period, the Fund continued its mineral exploration activities under very tight financial constraints.
В ходе отчетного периода Фонд продолжал свою деятельность по освоению месторождений полезных ископаемых в очень трудных финансовых условиях.
UNCTAD continued to operate under tight constraints, which adversely affected its ability to implement the Bangkok and Sao Paulo mandates.
ЮНКТАД продолжает действовать в трудных условиях, отрицательно сказывающихся на ее способности к выполнению Бангкокского Сан-Паульского мандатов.
The exercises on "refreshing" provincial caucuses have shown that these are time-consuming processes that are often difficult to manage and implement on a tight timetable.
Попытки <<освежить>> собрания в мухафазах показали, что это процессы, отнимающие много времени, которые подчас трудно направлять и осуществлять при наличии жестких сроков.
19. The voluntary nature of the funding of United Nations operational activities makes it vulnerable to cutbacks in times of tight government budgets.
19. Добровольный характер финансирования оперативной деятельности Организации Объединенных Наций делает ее уязвимой в трудные периоды времени, когда государства экономят бюджетные средства.
It is difficult to see a significant strengthening of the recovery in the Russian Federation if monetary policy remains as tight as it is at present for any length of time.
Трудно надеяться на существенное оживление экономики в Российской Федерации, если денежно-кредитная политика в течение какого-либо периода времени будет оставаться такой же жесткой, как и в настоящее время.
In addition, small farmers have found it quite difficult to borrow on the local money market due to the tight money supply situation and the resultant high interest rates.
Кроме того, мелким фермерам весьма трудно занимать деньги на местном денежном рынке из-за стеснения кредита, ведущего к высоким ставкам процента.
However, a number of challenges remain, especially with regard to the inclusivity of the processes under way and the tight timeline for the establishment of the National Constituent Assembly.
Вместе с тем сохраняется ряд трудных задач, которые в первую очередь связаны с обеспечением должной представленности всех сторон в контексте нынешних процессов и жесткими сроками, установленными для создания Национального учредительного собрания.
28. Lower export revenue, falling inflow of capital and higher loan premiums will exacerbate the already tight balance-of-payments position of many countries.
28. Уменьшение доходов от экспорта, снижение притока капиталов и повышение стоимости кредитов -- все это осложнит и без того уже трудное положение многих стран с точки зрения их платежных балансов.
Gandalf thought of most things; and though he could not do everything, he could do a great deal for friends in a tight corner. “Are we all here?”
Старому кудеснику многое приходило на ум, и если он не мог сделать для своих друзей всего, то ему в трудную минуту удавалось привести в исполнение, по меньшей мере, большинство своих замыслов. - Ну, все здесь?
adverbe
-In Communities gender bodies work in tight connection with each other.
-В общинах гендерные органы работают в тесной взаимосвязи друг с другом.
In speaking of the MDGs, we must underline the tight linkages among them.
Говоря о ЦРДТ, мы должны подчеркнуть, что между ними существует тесная взаимосвязь.
The detainee claimed that his handcuffs were so tight that they caused his hands to swell.
Задержанный заявил, что наручники были такими тесными, что его руки опухали.
He further indicated that the tight shackles made his legs and hands swell and bleed.
Далее он сообщил, что закованные в тесные кандалы его ноги и руки опухали и кровоточили.
64. The occupation regime confined Palestinian-controlled cities and towns with tight temporary borders.
64. Оккупационный режим окружил находящиеся под палестинским контролем большие и малые города тесными временными границами.
Within the European research project COMPRIS, a tight integration of both systems will be tested and demonstrated.
В рамках европейского научно-исследовательского проекта КОМПРИС будет апробирована и продемонстрирована тесная функциональная совместимость обеих систем.
5. There is a tight connection as regards subject matter and timing between the core activities and outputs of this work area:
5. Между основными видами деятельности и материалами, публикуемыми в этой области работы, существует тесная связь в том, что касается их содержания и сроков:
In regard to cooperation with organizations, the Government noted its tight links with UNHCR and IOM, as well as the Council of Europe.
Что касается сотрудничества с международными организациями, то правительство проинформировало о своем тесном сотрудничестве с УВКБ и МОМ, а также с Советом Европы.
he tugged and tore at them as the brain was pulled tight against him like an octopus’s body.
Он принялся разрывать их, а мозг тем временем тесно приник к нему, словно осьминог.
They all stood there, in a tight circle, as a chill breeze swept over the hilltop. Nobody spoke.
Вершину холма овевал холодный ветер, все стояли тесным кольцом, никто не произнес ни слова.
Other people took theirs out too; some, like Harry, had belted their book shut; others had crammed them inside tight bags or clamped them together with binder clips.
Все остальные тоже достали опасные книжки. Одни, как Гарри, стянули свою ремнем, многие засунули в тесную папку с молнией, кто-то усмирил огромными скрепками.
adjectif
4. They must not wear narrow and tight clothes.
4. Женщина не должна носить узкую или облегающую одежду.
The bottlenecks have not yet experienced very tight or longer times.
В узких местах еще не отмечалось очень напряженных или более длительных периодов.
It is obvious that such limits are especially "tight" in countries with unstable economies.
Очевидно, что рамки таких ограничений наиболее <<узки>> в странах с нестабильной экономикой.
Against this backdrop, global bond yields remained at historically low levels and in a tight range.
В этих условиях глобальные показатели доходности облигаций были беспрецедентно низкими и колебались в весьма узком диапазоне.
With the tight budgetary constraints already facing the UNCCD Secretariat, there seems little possibility of meeting these higher costs from existing resources.
В связи с жесткими бюджетными ограничениями, уже существующими в Секретариате КБОООН, возможности покрытия этих более значительных расходов за счет имеющихся ресурсов представляются крайне узкими.
With relatively tight margins on some projects, the private sector also brings an entrepreneurial and more flexible mindset that can lead projects to profitability.
С учетом относительно узкой маржи на некоторых проектах частный сектор также способен применить предпринимательский и более гибкий подход в поиске решений, позволяя сделать проекты прибыльными.
The new code also bans male students from dying their hair, plucking eyebrows, wearing tight clothes, shirts with "very short sleeves" and jewellery.
Новый кодекс также запрещает студентам мужского пола красить волосы, выщипывать брови, носить узкую одежду, рубашки <<с очень короткими рукавами>> и украшения.
Furthermore, female students are reportedly banned from wearing bright clothes, having long nails or tattoos and also from wearing caps or hats without scarves, or tight or short jeans.
Кроме того, как сообщается, студентки не могут носить яркую одежду, длинные ногти и татуировки, а также шапки или кепки без шарфов или узкие или короткие джинсы.
18. The dress code in Saudi Arabia applies to everyone, but is particularly restrictive on women, who are expected to dress in a way that covers their bodies with clothes that are not see-through or tight-fitting, as it is considered that showing parts of their body is a factor which can lead to adultery.
В Саудовской Аравии правила ношения одежды применяются ко всем, однако особенно строго к женщинам, которые должны одеваться таким образом, чтобы через одежду не просвечивало тело или чтобы она не была слишком узкой, поскольку считается, что видимые части тела могут быть причиной прелюбодеяния.
adjectif
A device shall be considered to be liquid tight if it continues to be liquid tight at a pressure of at least 0.25 bar.
Непроницаемым для жидкостей считается устройство, которое остается непроницаемым для жидкостей при давлении по меньшей мере 0,25 бар.
For safety reasons a liquid tight design is recommended.
По соображениям безопасности рекомендуется использовать конструкцию, непроницаемую для жидкостей.
This closing device shall be sufficiently tight so that the substance is contained without loss.
Это запорное устройство должно быть непроницаемым, чтобы не происходило утечки вещества.
The changes basically concerned the relevance of the term "liquid tight" and a requirement with regard to pressure.
Изменения касались главным образом уместности использования термина "непроницаемый для жидкостей" и требования в отношении давления.
(c) a liquid tight closure at the end of the discharge pipe, which may be a bolted blank flange or a screw cap.
с) непроницаемый для жидкости запорный элемент в конце выпускной трубы, коим может быть сболченный глухой фланец или навинчивающаяся крышка.
(b) a liquid tight closure at the end of the discharge pipe, which may be a bolted blank flange or a screw cap.
b) непроницаемый для жидкости запорный элемент в конце выпускной трубы, коим может быть сболченный глухой фланец или навинчивающаяся крышка.
a liquid tight closing device at the end of each pipe which may be a screwthreaded plug, a blank flange or an equivalent device.
- непроницаемое для жидкостей запорное устройство, смонтированное на конце каждого патрубка, каковым может быть резьбовая пробка, глухой фланец или эквивалентное устройство.
In such cases, for safety reasons, and by analogy with the requirements for portable tanks of Chapter 6.7, a liquid tight closing device should be prescribed (see also 6.7.2.6.2 and 6.7.2.6.3).
В таких случаях по соображениям безопасности необходимо - по аналогии с требованиями главы 6.7, касающимися переносных цистерн, - требовать наличия "непроницаемого для жидкостей" запорного устройства (см. также пункты 6.7.2.6.2 и 6.7.2.6.3).
3-4.3.5 Exposed cargo hatchways and other hatchways on the freeboard deck shall be fitted with weather tight closures on vessels in zone 1 and sprayproof closures on vessels in zones 2 and 3.
3-4.3.5 Грузовые и прочие люки, расположенные на открытых участках палубы надводного борта, должны иметь непроницаемые при непогоде закрытия на судах зоны 1 и брызгонепроницаемые на судах зон 2 и 3.
Safe pressure relief of the liquid tight closing device is required to protect the service staff against spraying of the product or against the closing device itself if it should detach suddenly during removal because it was stuck tightly.
Безопасный сброс давления через непроницаемое для жидкостей запорное устройство требуется для обеспечения защиты обслуживающего персонала от выбросов продукта и самого запорного устройства, если последнее, склеившись с патрубком, внезапно срывается при демонтаже.
adjectif
All this work must be done within tight time-limits.
Всю эту работу приходится проделывать в сжатые сроки.
The schedule for implementation is tight and significant risks remain.
График перехода предусматривает сжатые сроки, и в этой области сохраняются существенные риски.
23. The time frame for the consideration of the proposals was undeniably tight.
23. Рассмотреть эти предложения предстоит, несомненно, в весьма сжатые сроки.
The timelines set out to lead the process up to August are tight.
Установленные сроки, а речь идет об августе, являются достаточно сжатыми.
Technical delays have already put a tight timeline under further stress.
Технические задержки уже сказались негативно и на без того сжатых сроках.
UNAMET will make every effort to adhere to the tight time-frame that is available to it.
МООНВТ приложит все усилия для соблюдения поставленных перед ней сжатых сроков.
28. The excessively tight time limits affected the quality of the programmes developed.
28. Слишком сжатые сроки повлияли на качество разработанных программ.
Concerns were expressed about feasibility within the tight deadlines;
Высказывалась озабоченность в отношении реальности выполнения упомянутых мероприятий в столь сжатые сроки;
In the light of the tight schedule, the Bureau would begin its work immediately.
В свете сжатых сроков обсуждения Бюро приступит к своей работе немедленно.
Several electoral events will need to be conducted within an extremely tight time frame.
В частности будет необходимо провести несколько выборов в исключительно сжатые сроки.
adjectif
Projects that serve only a limited set of needs and interests risk unduly burdening the tight budget of the Agency.
Проекты, которые служат лишь ограниченным потребностям и интересам, рискуют неоправданно обременить и без того скудный бюджет Агентства.
Low production, tight reserves and high demand for maize during the 2007 - 08 food and energy crisis, for example, had a knock-on effect through the food industry.
Например, низкий объем производства, скудные резервы и высокий спрос на кукурузу во время продовольственного и энергетического кризиса 2007-2008 годов нанесли сокрушительный удар по всей пищевой промышленности.
36. The strong pulp market and tight supply of sawmill chips pushed pulpwood and wood chip prices higher in most regions around the world, with softwood and hardwood fibre ending close to record levels in many markets.
36. Высокий уровень активности на рынке целлюлозы и скудное предложение щепы, получаемой при производстве пиломатериалов, привели к росту цен на балансовую древесину и древесную щепу в большинстве регионов мира, при этом на многих рынках цены на волокно хвойных и лиственных пород практически достигли рекордного уровня.
I really wish I could help, but funds are tight.
Я правда очень хотел бы помочь, но финансирование очень скудное.
Because my mom here keeps me on a pretty tight ration.
Потому что моя мама держит меня на довольно скудном рационе.
No one mentioned you boys from the Pyramid Group were wired so tight.
Никто не упомянул, что вы, ребята из "Пирамид Групп", так скудно начинены.
adjectif
35. In its report entitled Measuring Sustainable Development, the joint ECE/ Eurostat/OECD Working Group on Statistics on Sustainable Development agreed that it is necessary to have a tight, analytically sound framework from which to proceed to practical decisions.
35. В своем докладе <<Измерение устойчивого развития>> совместная Рабочая группа ЕЭК/Евростата/ОЭСР по статистике устойчивого развития выразила согласие с необходимостью располагать компактной, аналитически надежной основой, опираясь на которую можно переходить к практическим решениям.
170. Ethnic cultural centres are currently operating around the country, and ethnic groups living in tight-knit communities (Dungans, Germans, Uighurs and others) have their own newspapers and schools with instruction in their native language. They have the right to broadcast on State television and radio. All ethnic minorities and ethnic groups have equal rights and responsibilities as regards the satisfaction of their religious requirements, and in this respect they resemble the rest of the population.
170. В настоящее время в республике функционируют национальные культурные центры, компактно проживающие этнические группы (дунгане, немцы, уйгуры и др. народности) имеют свои газеты, школы, где преподавание идет на родном языке; предоставлено полное право вести передачи на государственном телевидении и радио, все национальные меньшинства и этнические группы имеют равные права и обязанности в удовлетворении своих религиозных нужд и потребностей наравне со всем народом Кыргызстана.
Were they like big floppy fucking milk jugs or a nice, tight, little handful?
Они как большие кувшины с молоком или милые компактные малышки?
My finding is that the slaves were jettisoned, killed, because the Zong ship's owners chose a tight packing fashion to transport their slaves.
Я пришел к выводу, что рабы были выброшены за борт, убиты, потому что владельцы "Зонга" выбрали 'компактный' метод перевозки рабов.
adjectif
In a context of tight international financial markets, this combination of factors is a source of vulnerability.
В условиях тяжелого положения на международных финансовых рынках сочетание этих факторов является причиной уязвимости.
The protracted payment period is a major contributor to the tight cash situation of the Organization.
Продолжительный срок внесения платежей является одним из серьезных фактов, обусловливающих тяжелое положение с денежной наличностью в Организации.
Since the tight resource situation will not ensure adequate funding, increased impetus has been placed on resource mobilization.
Поскольку тяжелое положение с ресурсами не обеспечит надлежащего финансирования, все большее внимание уделяется мобилизации ресурсов.
With the important exception of foreign direct investment (FDI), both liquidity and financing terms for the region were very tight.
За исключением имеющих большое значение прямых иностранных инвестиций (ПИИ), условия привлечения ликвидных средств и финансирования для региона были весьма тяжелыми.
In addition, both institutions announced additional infrastructure investments in 2009, aiming to ameliorate the effect of tight credit conditions.
Кроме того, оба учреждения сообщили о дополнительных капиталовложениях в инфраструктуру в 2009 году с целью устранения негативных последствий тяжелых условий кредитования.
A report by the International Monetary Fund released on 16 May reached the same conclusions and highlighted the Treasury's tight cash situation.
В докладе Международного валютного фонда от 16 мая были сделаны такие же выводы и особо отмечалось тяжелое положение с денежной наличностью в казначействе.
However, in the present tight financial situation, UNEP does not have the means to carry out ex post facto evaluations.
Однако с учетом сложившегося в настоящее время тяжелого финансового положения ЮНЕП не располагает такими средствами для проведения оценок ex post facto.
The Gaza Strip has been almost entirely closed, with tight restrictions on supplies and movements of people, leading to a grave humanitarian situation.
Сектор Газа блокирован почти полностью при строгом ограничении поставок туда товаров и передвижения людей, в результате чего там складывается тяжелая в гуманитарном плане ситуация.
If the poisoning is moderate or severe, it results in chest tightness, breathing difficulty, hypertension, abdominal pain, diarrhea, heavy salivation, profuse sweating, or fasciculation.
При отравлении средней или тяжелой степени возникают стеснение в груди, затрудненное дыхание, гипертония, боль в животе, диарея, сильное слюноотделение, обильное потоотделение или фасцикуляция.
Living in a house and sleeping in a bed pulled on me pretty tight mostly, but before the cold weather I used to slide out and sleep in the woods sometimes, and so that was a rest to me.
Всего тяжелей было приучаться жить в доме и спать на кровати; только до наступления холодов я все-таки иной раз удирал на волю и спал в лесу, и это было вроде отдыха.
Once or twice, Sirius made a noise as though about to say something, his hand still tight on Harry’s shoulder, but Dumbledore raised his hand to stop him, and Harry was glad of this, because it was easier to keep going now he had started.
Раз или два Сириус как будто собирался сказать что-то, но Дамблдор жестом останавливал его. Гарри обрадовался этому, потому что продолжать рассказывать было не так тяжело, как начинать.
but he did not suspect that the ring itself was to blame. Though he had found out that the thing needed looking after; it did not seem always of the same size or weight; it shrank or expanded in an odd way, and might suddenly slip off a finger where it had been tight.
но дело-то, думал он, не в Кольце. Хоть и понял: за ним надо приглядывать, оно бывает меньше и больше, тяжелее и легче, а может вдруг соскользнуть с пальца и пропасть.
adjectif
This must be done in a neat and water-tight manner so as to ensure that it points States in need of assistance in the right direction.
Это должно быть сделано аккуратным и недвусмысленным образом, с тем чтобы обеспечить, чтобы нуждающиеся в помощи государства выбирали правильный путь.
long legs, taut breasts and tight poopers.
Основы Рекламного Дела: длинные ноги, упругие груди и аккуратные попки.
There was a noble good lot of them down cellar, and it took us a whole hour, but we done the job tight and good and shipshape.
Внизу, в погребе, оказалась пропасть крысиных нор, и мы возились целый час, зато уж все заделали как следует, прочно и аккуратно.
His tanned skin was drawn attractively tight on his face and his short hair looked as though it were trimmed every day.
Смуглая от загара кожа приятно обтягивала его лицо, короткие волосы лежали так аккуратно, словно их подстригали каждый день.
adjectif
They're tight enough to give you form, but don't flatten.
Они достаточно плотно прилегают, чтобы придавать форму, но ты не выглядишь плоской.
Christy, I hope your son's headphones are on nice and tight, 'cause
Кристи, надеюсь что наушники твоего сына хорошие и плотно прилегают, потому что
Or how about you go find a certain ex-photojournalist with a penchant for tight shirts who makes you smile more than anyone else I've ever seen do?
Или как насчёт того, чтобы ты пошла и нашла экс-фотожурналиста со склонностью к плотно прилегающим рубашкам, который заставляет тебя улыбаться так, как раньше я не видела?
adjectif
As for you, Gordon - you must be tight or something...
А что касается тебя, Гордон, то ты или пьян, или...
And I still claim I was tight the night I proposed to ya.
И я все еще утверждаю, что был пьян, когда делал предложение.
He leaned over the rail as if he would smite the King with his staff. To some suddenly it seemed that they saw a snake coiling itself to strike. ‘Gibbets and crows!’ he hissed, and they shuddered at the hideous change. ‘Dotard! What is the house of Eorl but a thatched barn where brigands drink in the reek, and their brats roll on the floor among the dogs? Too long have they escaped the gibbet themselves. But the noose comes, slow in the drawing, tight and hard in the end. Hang if you will!’ Now his voice changed, as he slowly mastered himself. ‘I know not why I have had the patience to speak to you.
Он пригнулся к перилам, занес жезл, будто вот-вот поразит им конунга, и поистине стал внезапно похож на змею, готовую прянуть и ужалить. – Ах, на виселице! – процедил он, и вселял невольную дрожь его дико исказившийся голос. – Слабоумный выродок! Твой Дом Эорла – навозный хлев, где пьяные головорезы вповалку храпят на блевотине, а их вшивое отродье ползает среди шелудивых псов! Это вас всех заждалась виселица! Но уже захлестывается петля у вас на горле – неспешная, прочная, жестокая петля.
Don't burden his pockets too tight neither.
Который не набивает себе карман и не держит его туго завязанным.
adjectif
Don't be tight. 97 grand - chuck in a windscreen wiper, eh?
Не скупитесь. 97 тысяч - включая щетку, ага?
And he's so tight, he doesn't want to pay rent, so he's bullied her into this.
- Он такой скупой, не хочет снимать квартиру.
You wouldn't have entertained a tight bastard, a smelly one or even a baldy.
Ты не хотела бы развлекать скупого ублюдка, вонючего или даже лысого.
He is nothing but a mean, low-spirited sort of a fellow and tight as an oyster!
Он лишь скупой, жалкий вид человека и замкнутый как устрица!
Mr. Shue can be a little tight-fisted with song selection, but I would like to do something a little bit more upbeat and glamorous with a good dance beat.
Мистер Шу может быть немного скуп при выборе песен, но я бы хотела сделать что-то немного более оптимистичное и очаровательное с хорошей подтанцовкой.
adjectif
When you hold the rope straight down, it’s three feet longer than the pole, and when you pull the rope out tight, it’s five feet from the base of the pole.
если позволить ей просто свисать вниз, длина ее оказывается на три фута больше высоты флагштока; если ее туго натянуть, конец веревки окажется на расстоянии в пять футов от основания флагштока.
adjectif
his friend, fat, enormous, in a tight-waisted coat, and with a gray beard, who was quite drunk, had dozed off on a bench, and every once in a while, as if half awake, would suddenly start snapping his fingers, spreading his arms wide and jerking the upper part of his body without getting up from the bench, while he sang some gibberish, trying hard to recall the verses, something like:
товарищ его, толстый, огромный, в сибирке и с седою бородой, очень захмелевший, задремавший на лавке и изредка, вдруг, как бы спросонья, начинавший прищелкивать пальцами, расставив руки врозь, и подпрыгивать верхнею частию корпуса, не вставая с лавки, причем подпевал какую-то ерунду, силясь припомнить стихи, вроде:
The Secretary-General, however, appeared to be in a difficult situation, which was not entirely his fault, as the resources required for such activities were to be absorbed within an already tight budget without adversely affecting the implementation of other programmes.
Однако, как представляется, он оказался в трудном положении, ответственность за которое лежит не только на нем, поскольку ресурсы, необходимые для осуществления этих мероприятий, должны быть выделены из и без того ограниченного бюджета, причем без ущерба для осуществления других программ.
The opposition knows Nyborg is in a tight spot.
Оппозиция знает, Нюборг находится в трудном положении
Look, man, I was in a very tight spot there, you know.
Послушай, чувак, я был в очень трудном положении.
Come on, you're putting me in a tight spot here.
Да ладно тебе, ты ставишь меня в трудное положение.
He had a relapse last night, which puts us in a very tight spot.
Ночью у него был рецидив, так что мы в трудном положении.
And I know that you're in a tight spot and everything... [clattering]
И я знаю, что ты находишься в трудном положении... Не ври мне!
Unless you are planning to run, you are backing yourself into a very tight corner.
Если не вы не собираетесь сбежать, вы поставите себя в очень трудное положение.
adjectif
- transmission mechanism too tight, loose, worn, insufficient lubrication
- излишняя жесткость, люфт, износ, недостаточная смазка трансмиссионного механизма
Others, however, saw the price escalation as being caused by the tight supply condition or geopolitical considerations.
Другие, однако, называли причиной эскалации цен недостаточное предложение или геополитические соображения.
Prices continued to climb in 2010 as a result of tight supply owing to underinvestments in mine production.
Цены продолжали расти в 2010 году вследствие сузившегося предложения из-за недостаточных капиталовложений в горнорудное производство.
Due to tight production deadlines this type of analysis does not occur often enough as part of the production cycle.
Вследствие жестких сроков подготовки индексов данный тип анализа проводится недостаточно часто в обычном рабочем порядке.
(c) When the protective covering is so closed as to be gas-tight, a device shall be provided to prevent any dangerous pressure from developing in the insulating layer in the event of inadequate gas tightness of the shell or of its items of equipment;
c) если защитное покрытие герметично, то следует предусмотреть устройство, предотвращающее возникновение в изолирующем слое опасного давления в случае недостаточной герметичности корпуса или его единиц оборудования;
If the sheathing is so closed as to be gas-tight (e.g. in the case of vacuum-insulation), a device shall be provided to prevent any dangerous pressure from developing in the insulating layer in the event of inadequate gas-tightness of the receptacle or its fittings.
Если кожух газонепроницаем (например, в случае вакуумной изоляции), то он должен быть снабжен устройством, которое в случае недостаточной герметичности сосуда или его фитингов препятствует возникновению в изоляционном слое опасного давления.
Later, slack may disappear due to increased demand and insufficient supply, and again market conditions would become tight.
Исправлению дисбаланса впоследствии может способствовать рост спроса в условиях недостаточного предложения, что опять приведет к возникновению дефицита на рынке.
If the sheathing is so closed as to be gas-tight (e.g. in the case of vacuum-insulation), a device shall be provided to prevent any dangerous pressure from developing in the insulating layer in the event of inadequate gas-tightness of the pressure receptacle or its fittings.
Если обшивка является газонепроницаемой (например, в случае вакуумной изоляции), то должно быть предусмотрено устройство для предотвращения возникновения опасного давления в изолирующем слое в случае недостаточной герметичности сосуда под давлением или его фитингов.
he probably wants to talk to you about how your shirts aren't tight enough probably.
Видимо, хочет поговорить о том, почему твои рубашки недостаточно облегают.
And I had the bank lock you in to a low-interest rate, but it's still gonna be tight.
И у меня есть банк, который даст тебе низкую процентную ставку, но этого все еще будет недостаточно.
I'm going to my reunion in a dress so tight you could see the kidney Angelo gave me from when I had renal failure from drinking too much Tab.
Я собираюсь на встречу выпускников в настолько обтягивающем платье, что можно будет увидеть почку, которую Анджело отдал мне, когда у меня была почечная недостаточность из-за диетической колы.
Well, Sammy, citing lack of corpus-- that's evidence to you-- I do not accept the charges of possession or use. And, Mr. Rudolph, we'll just chalk you up to being an Ivy League tight-ass who needs a vacation.
Чтож, Сэмми, за недостаточностью улик, я снимаю с тебя обвинение в хранении и употреблении, а мистера Рудольфа внесем в список утомившихся работников, которым необходим отпуск.
Natural ability pulls you through to a certain level, but if I'm in a race and it comes down to a tight battle, and I lose the race basically through fitness or something, you know, I'd be devastated with myself
Природный дар выводит тебя на определенный уровень, но когда битва в гонке становится слишком жаркой, и ты проигрываешь из-за недостаточной физподготовки или еще чего-то вроде, всегда чувствуешь себя опустошенным.
adjectif
They keep my shirt tucked tight throughout the day.
Благодаря им моя рубашка весь день опрятно заправлена
Ladies, remember to wear your corsets nice and tight.
Дамы, не забывайте носить корсеты опрятно и акуратно.
adjectif
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test