Traduction de "they left was" à russe
Exemples de traduction
They left the United Nations.
Они оставили Организацию Объединенных Наций.
I have left this paragraph unchanged.
Я оставил этот пункт без изменений.
They left us a legacy of utopia.
Они оставили нам в наследие утопию.
A trail of devastation was left in the wake of that event.
Ураган оставил после себя огромные разрушения.
When they left, they took away his mattress and left him lying on the floor.
Уходя, они забрали с собой его матрац и оставили его лежать на полу.
Regrettably, the war had left them no alternative.
К сожалению, война не оставила им иного выбора.
Instead, she was left screaming in pain in the cell.
Наоборот, ее оставили в камере, где она кричала от боли.
The determination was left standing by the appellate instance.
Апелляционная инстанция оставила это решение в силе.
The decades of conflict have also left their scars on this city.
Десятилетия конфликта тоже оставили свои шрамы.
Some of them have left the NAP under the NEAP.
Некоторые из них оставили НПД в рамках НПДООС.
All they left was baking soda and capers.
Всё, что они оставили - пищевая сода да каперсы.
A man who looked homeless, um, took the money, and... all they left was this.
Мужчина, который выглядел как бездомный, взял деньги, и... все что они оставили - вот это.
The door was left propped open , she thought.
Дверь оставили открытой.
and I left them together and retired into the bar.
Я оставил их вдвоем и вернулся к стойке.
There they left Sam and Pippin with the pony and their packs and luggage.
Там они оставили Сэма, Пина, пони и всю поклажу.
He left the girl for a moment and went up to the gentleman.
Он на минуту оставил девочку и подошел к господину.
«Sure enough, they left their glim here,» said the fellow from the window.
– Да, они были здесь. Они оставили горящую свечу, – сказал человек в окне.
Dumbledore had left the sign of the Hallows for Hermione to decipher, and he had also, Harry remained convinced of it, left the Resurrection Stone hidden in the golden Snitch.
Сам Дамблдор оставил Гермионе знак, чтобы она его расшифровала, и он же, по глубокому убеждению Гарри, оставил ему Воскрешающий камень, спрятанный в золотом снитче.
‘And is Orthanc then left unguarded?’ asked Gandalf.
– А Ортханк, стало быть, оставили без охраны? – сурово спросил Гэндальф.
Yet they left gaps in the circle, as though waiting for more people.
В этом кругу были прогалины, как будто они оставили место для кого-то еще.
I really thought Dumbledore might have left the sword there for you.
Я вправду думала, что Дамблдор там оставил для тебя меч.
‘You left the East Wind to me,’ said Gimli, ‘but I will say naught of it.’
– Восточный Ветер вы оставили мне, – сказал Гимли, – но я за него промолчу.
There, they were tied to a tree in the courtyard, and left there until the next day.
Их привязали к дереву во дворе комиссариата, где они оставались до следующего дня.
In the absence of such a resolution, my Government was left with no choice but to abstain in the voting.
В условиях отсутствия такой резолюции моему правительству не оставалось другого выбора, как воздержаться при голосовании.
With the WID approach, many negative customs and taboos were left unchallenged.
При использовании подхода УЖР многие негативные обычаи и табу оставались без изменений.
It was over, he knew it, and all that was left was the thing itself: dying.
Все было кончено, он это знал, и несделанным оставалось только само это дело: смерть.
As seven o’clock drew nearer, Harry left the castle and set off in the dusk toward the Quidditch field.
Когда до семи оставалось совсем немного времени, Гарри вышел из замка и пошел к площадке для квиддича.
Harry still had two of them left, and so, looking forward to a real breakfast when he got back upstairs, he ate his grapefruit without complaint.
У него и сейчас еще оставались два и поэтому, предвкушая роскошный завтрак, который он себе устроит наверху, Гарри беспечально взялся за свой грейпфрут.
The towns were deserted, and the country was left uncultivated, and the western provinces of Europe, which had enjoyed a considerable degree of opulence under the Roman empire, sunk into the lowest state of poverty and barbarism.
Города обезлюдели, а земли оставались невозделанными, и западные провинции Европы, при римском господстве пользовавшиеся значительной степенью благосостояния, погрузились в самую глубокую нищету и варварство.
Thrashing, suffocating, he scrabbled at the strangling chain, his frozen fingers unable to loosen it, and now little lights were popping inside his head, and he was going to drown, there was nothing left, nothing he could do, and the arms that closed around his chest were surely Death’s…
Он задыхался, корчился, дергал цепочку застывшими пальцами, в голове взрывались разноцветные огни, он ничего не мог сделать, оставалось только утонуть, и руки, обхватившие его поперек туловища, были, конечно, руками Смерти…
when they did so, they would stand some way off and keep guard over us, so as to tell me if anybody came near. This was a great pleasure to them. "When we left her, Marie used to relapse at once into her old condition, and sit with closed eyes and motionless limbs.
В таком случае они обыкновенно становились неподалеку и начинали нас стеречь от чего-то и от кого-то, и это было для них необыкновенно приятно. Когда мы уходили, Мари опять оставалась одна, по-прежнему без движения, закрыв глаза и прислонясь головой к скале; она, может быть, о чем-нибудь грезила.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test