Traduction de "that were far more" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
13. Mr. Elhag (Sudan) said that, while the referendums might appear to be a purely technical process to many observers, they were far more than that to the Sudanese people.
13. Г-н Эльхаг (Судан) говорит, что, хотя для многих наблюдателей проведение референдумов, возможно, представляется чисто техническим процессом, для народа Судана это означает гораздо больше.
12. Female condoms were available but were far more expensive than male condoms.
12. Женские презервативы в наличии имеются, однако они стоят гораздо больше, чем мужские презервативы.
Such indicators were far more revealing than a mere explanation of legal texts.
Такие данные дают гораздо больше информации, чем простое цитирование законодательных документов.
When it came to deportation, however, a State's discretionary powers were far more limited.
Однако когда речь идет о депортации, дискреционные полномочия государства являются гораздо более ограниченными.
41. End results were far more positive when bilateral and multilateral assistance were combined.
41. Конечные результаты являются гораздо более позитивными, когда двусторонняя и многосторонняя помощь оказывается вместе.
Often, the domestic guidelines were far more exacting than the international ones, and differed from country to country.
Во многих случаях внутренние предписания являются гораздо более жесткими, чем международные нормы, и различаются между странами.
The views expressed by the legal division of the Council of Europe were far more appropriate to the system of the law of treaties.
Мнение, выраженное правовым департаментом Совета Европы, является гораздо более уместным по отношению к системе права международных договоров.
If a choice was to be made, she would prefer the earlier version, as the recommendations which it contained were far more specific.
Если необходимо делать выбор, она предпочла бы первый вариант, поскольку содержащиеся в нем рекомендации носят гораздо более конкретный характер.
India's practices on refugees were far more developed, caring and humane than that provided for in the current international regime.
Практика обращения с беженцами в Индии является гораздо более развитой, милосердной и человечной, чем принципы, предусмотренные нынешним международным режимом.
Costly as they were to Israel, the results were far more devastating to Lebanon, both in terms of properties damaged and human lives lost.
Хотя эти войны дорого обошлись и самому Израилю, их результаты были гораздо более разрушительными для Ливана с точки зрения как материального ущерба, так и человеческих жертв.
Women were far more visible in government service, and the Ministry of Women's Affairs had taken a pro-active role in increasing their participation.
Работающие на государственной службе женщины гораздо более заметны, и министерство по делам женщин играет активную роль в повышении доли их участия в этой работе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test