Traduction de "that was preserve" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
This would preserve the report's structure as it is.
Это позволит сохранить структуру доклада в ее нынешнем виде.
This will preserve and protect their physical integrity as well as their life and dignity.
Это поможет сохранить и защитить их физическую целостность, а также их жизнь и достоинство.
This will preserve the status quo in the European Union and safety will be unaffected. .../...
Это позволит сохранить статус-кво в Европейском союзе и не повлияет на уровень безопасности.
Peoples always, in fact, try to preserve as best they can their identities and their particular cultural features.
По сути дела, народы всегда должны пытаться, насколько это возможно, сохранить свою самобытность и присущие им особые культурные черты.
This will help preserve independence and policy space and assure State ownership of national development agendas.
Это поможет сохранить независимость и свободу маневра в политике и гарантировать ответственность государств за осуществление национальных программ развития.
This would preserve management's decision-making role, while ensuring that representatives of staff continue to have an oversight role.
Это позволит сохранить роль администрации в принятии решений, обеспечивая и впредь надзорную роль представителей персонала.
That will preserve our moral authority and no one will have any right to question the strength and the sincerity of our stand.
Это позволит сохранить за нами моральный авторитет, и ни у кого не будет права испытывать нас на прочность и подвергать сомнению искренность нашей позиции.
This has preserved our sovereignty and reaffirmed our commitment to democracy, respect for human rights and non-interference in internal affairs.
Это позволило сохранить наш суверенитет и подтвердить нашу приверженность демократии, уважению прав человека и невмешательству во внутренние дела.
The same minister has said that the solution for Palestine is to expel the Palestinians from the country, and that in this manner they would be able to preserve the purity of the Jewish race.
Тот же министр заявил, что для Палестины решение заключается в том, чтобы выслать палестинцев из страны и что это позволит сохранить чистоту еврейской расы.
This will preserve universality and take into account shifts in relative growth and the priority of target for resource assignment from the core (TRAC) funding for lower-income countries.
Это позволит сохранить универсальность и учитывать сдвиги в показателях относительного роста и приоритет целевого показателя распределения ресурсов из основных фондов (ПРОФ) странам с более низким уровнем доходов;
Let us move forward, then, into a new era of openness, effectiveness and accountability, intent on preserving what ought to be preserved, perfecting what needs to be perfected, and pruning wherever we find practices that ought to be prohibited.” She sat down.
Сделаем же шаг в новую эру — в эру открытости, эффективности и ответственности, сохраняя то, что заслуживает сохранения, совершенствуя то, что должно быть усовершенствовано, искореняя то, чему нет места в нашей жизни. Она села.
And Gandalf said: ‘This is your realm, and the heart of the greater realm that shall be. The Third Age of the world is ended, and the new age is begun; and it is your task to order its beginning and to preserve what may be preserved. For though much has been saved, much must now pass away; and the power of the Three Rings also is ended.
И Гэндальф сказал: – Вот оно, твое нынешнее царство, а станет оно несравненно больше. Третья Эпоха кончилась, наступают иные времена, и тебе суждено определить их начало, сохранив все, что можно сохранить. Многое удалось спасти – и многое уйдет безвозвратно: более не властны в Средиземье Три Эльфийских Кольца.
The people feel themselves so much interested in what relates either of their subsistence in this life, or to their happiness in a life to come, that government must yield to their prejudices, and, in order to preserve the public tranquillity, establish that system which they approve of.
Люди чувствуют себя столь заинтересованными в том, что касается их существования в здешней жизни или их блаженства в жизни будущей, что правительство бывает вынуждено уступать их предрассудкам и, чтобы сохранить общественное спокойствие, устанавливать ту систему, которую они одобряют.
"How did I best him?" the Baron asked. "Ah-h-h, now, Feyd—let me keep some weapons to preserve me in my old age. It's better we use this time to strike a bargain."
– А, думаешь, как я его одолел? – усмехнулся барон. – Извини, Фейд, но я хотел бы сохранить в тайне кое-что из моего секретного арсенала. Так, знаешь, просто чтобы пожить спокойно на старости лет. Хорошо? И, пожалуй, лучше нам воспользоваться случаем и заключить сделку.
He who, she had been persuaded, would avoid her as his greatest enemy, seemed, on this accidental meeting, most eager to preserve the acquaintance, and without any indelicate display of regard, or any peculiarity of manner, where their two selves only were concerned, was soliciting the good opinion of her friends, and bent on making her known to his sister.
Дарси, который, по ее убеждению, должен был отвернуться от нее, как от лютого врага, постарался при этой случайной встрече сделать все возможное, чтобы сохранить их знакомство. Не позволяя себе подчеркивать свою склонность и избегая в поведении всякой вычурности, он стремился заслужить доброе мнение о себе ее родных и сблизить ее со своей сестрой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test