Traduction de "taking such as" à russe
Exemples de traduction
Judges were obliged to weigh both content and artistic value in taking such decisions.
Принимая такие решения, судьи обязаны взвешивать содержание и художественную ценность.
4. In taking such measures, States are obliged to take into consideration the effects on species associated with or dependent upon harvested species.
4. Принимая такие меры, государства обязаны учитывать воздействие на виды, ассоциированные с вылавливаемыми видами или зависимые от них.
In taking such measures, the coastal State must take into consideration the effects on species associated with or dependent upon harvested species (ibid., para. 4).
Принимая такие меры, прибрежное государство должно учитывать последствия для видов, ассоциированных с вылавливаемыми видами или зависимых от них (там же, пункт 4).
In taking such decisions under subparagraph 9(a)(iii), the Parties shall reach agreement by consensus only;
Принимая такие решения в соответствии с подпунктом 9 а) iii), Стороны достигают договоренности только путем консенсуса>>.
In paragraph 9(c) of Article 2 of the Protocol, the following language shall be inserted immediately after the words "In taking such decisions":
В пункт 9 с) статьи 2 Протокола после слов <<принимая такие решения>> следует включить слова:
In taking such a decision, we considered, inter alia, the fact that the reduction levels set by the START Treaty were already achieved in 2001.
Принимая такое решение, мы учитывали, в том числе, и тот факт, что установленные ДСНВ уровни ограничений были достигнуты еще в 2001 году.
However, the Government had exerted great efforts to remedy the situation, taking affirmative action such as the establishment of the Presidential Commission.
Однако правительство приложило огромные усилия с целью исправления положения, принимая такие позитивные меры, как учреждение Президентской комиссии.
By taking such an action, the Assembly would undermine its own credibility in the light of its call, in the wake of the attacks of 11 September, for a comprehensive and unrelenting campaign against terrorism.
Принимая такие меры, Ассамблея подорвет собственный авторитет в свете своего призыва, прозвучавшего после совершенных 11 сентября нападений к всеобъемлющей и неустанной борьбе с терроризмом.
The Western countries that manufacture the needed spare parts, medical supplies and water-desalination and power-generating equipment, by taking such coercive measures, violate their commitments under free-trade agreements.
Западные страны, производящие необходимые запасные части, медикаменты, оборудование по опреснению воды и производству электроэнергии, принимая такие меры, нарушают свои обязательства по соглашениям о свободной торговле.
They acknowledged that such a decision would have to take into account the outcome of the 2010 high-level plenary meeting on the Millennium Development Goals and the expectation that the Goals would be achieved by 2015.
Они признали, что принимая такое решение, необходимо будет учесть итоги пленарного заседания высокого уровня 2010 года по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, а также то, что эти цели, как ожидается, будут достигнуты к 2015 году.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test