Traduction de "spurious" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
adjectif
Not open to misinterpretation or generating spurious results
* Показатели, не допускающие неправильного толкования или приводящие к ложным результатам.
Spurious depth measurements should have been edited out.
Ложные замеры глубины должны быть скорректированы.
Accordingly, a referendum would, he said, be illegal, spurious and tautological.
Соответственно, отметил он, референдум явится незаконной, ложной и тавтологичной акцией.
Peace among peoples rested on the respect for sovereignty not on the fabrication of spurious identities.
Мир между народами покоится на уважении суверенитета, а не на ложных представлениях о собственной самобытности.
Politically motivated external pressure from Governments with spurious motives was counterproductive.
Внешнее давление по политическим мотивам со стороны правительств под предлогом ложных интересов является контрпродуктивным.
Argentina based its persistent claim to the Falkland Islands on spurious historical interpretations.
Аргентина строит свои настойчивые притязания на Фолклендские острова на основе их ложной интерпретации истории.
It has repeatedly attacked locations inside Syrian territory under spurious and mendacious pretexts.
Он неоднократно наносил удары по районам, находящимся на сирийской территории, под надуманными и ложными предлогами.
For too long, we have given ground to spurious claims that the involvement of children in armed conflict is regrettable but inevitable.
Слишком долго мы придерживались ложных утверждений о том, что участие детей в вооруженных конфликтах является прискорбным, но неизбежным.
LEO satellites are subjected to multiple sources of spurious noise within the 121.5 and 243.0 MHz bands.
На спутники, находящиеся на низкой околоземной орбите, из множества источников поступают ложные сигналы в диапазонах частот 121,5-243,0 МГц.
She believes that they were arrested under spurious charges and have been denied fair trial and due process rights.
Она считает, что они были арестованы по ложным обвинениям и им отказано в праве на справедливое судебное разбирательство и надлежащую законную процедуру.
Well, there's always rumours on the internet, conspiracy theories, most of which are completely spurious.
Ну, в интернете всегда ходили слухи, теории заговора, большей частью полностью ложные.
So I'm working on this report called "Using 23-B-3 spurious class action precedent
Я работаю над этим отчетом, Который называется "Использование 23-b-3 ложного Классового действия прецедента относительно
Lenin purged from the genuine teaching of Karl Marx all the spurious ingredients introduced by the social democracy.
Ленин очистил истинное учение Карла Маркса от всех ложных примесей, внесенных социал-демократами.
Hey! Until I see some proof, I will not even address these malicious and spurious charges!
Пока у тебя не будет доказательств, я не буду реагировать на эти злые и ложные обвинения!
"Fortunately, judge cleland was able to see "past the spurious testimony to what was really important here... A cop trying to cover up for his buddies."
К счастью, судья Клилэнд сумел разглядеть за его ложными показаниями истину - копа, который пытался прикрыть своих товарищей.
We have an entire legal team at Bender, Bender Stanwyk on retainer just to make spurious paternity claims like yours simply go away.
Нас обслуживает целая юридическая команда из Бендер, Бендер и Стэнуик, только для того, чтобы всякие ложные заявления об отцовстве типа твоего, просто исчезали.
But I don't see how I can ask for a search warrant for Laborde based on remarks made by a man in a coma to a childhood friend who put him in prison for the most spurious reasons.
Но я не понимаю, как я могу запрашивать ордер на обыск у Лаборда, основанный на беседе человека, находящегося в коме, со своим другом детства, который к тому же засадил его в тюрьму по множеству ложных причин.
adjectif
6. Nothing will prevent attempts to lodge spurious forms.
6. Ничто не может помешать попыткам ввода поддельных переписных листов.
These procedures will greatly reduce the likelihood of attempts to lodge a large number of spurious forms.
Эти процедуры позволят в значительной степени снизить вероятность попыток ввести значительное число поддельных переписных листов.
An intergovernmental working group was established to review various proposals on substandard, spurious, falsified and counterfeit medical products.
Для рассмотрения различных предложений по некачественным, поддельным и контрафактным изделиям медицинского назначения была создана межправительственная рабочая группа.
Research and development in developing new vaccines or drugs would contribute to improving their availability and affordability, while combating substandard/ spurious/falsely labelled/falsified/counterfeit medicine.
Научные исследования в области разработки новых вакцин или лекарств будут способствовать обеспечению их доступности и ценовой приемлемости, а также борьбе с некондиционными/поддельными/ложно маркированными/фальсифицированными/контрафактными лекарствами.
Even if every vicious lie, every unfounded allegation, every spurious and demonstrably false characterization of the Cuban Government were accepted as fact, they would not justify the existence of this embargo in a modern world of interconnection and multilateral engagement.
Даже если бы каждая злобная ложь, каждое необоснованное обвинение, каждая поддельная и явно фальшивая характеристика кубинского правительства принимались за истину, они все равно не оправдали бы сохранения этой блокады в современном мире взаимосвязей и многостороннего взаимодействия.
Efficiency is expected to increase by eliminating repetitive transaction processes in the establishment of individual contracts for spare parts, allowing for better price negotiations and also minimizing the risk of spurious parts entering the supply chain.
Ожидается, что вследствие устранения повторяющихся операционных процессов при заключении индивидуальных контрактов на поставку запасных частей повысится эффективность работы, что позволит договариваться о более выгодной цене, а также минимизирует риск попадания в цепь снабжения поддельных запасных частей.
The World Health Organization (WHO) uses the expression "substandard/spurious/falsely labelled/falsified/counterfeit medical products" to designate products that may raise public health concerns and that require international cooperation for the purposes of prevention and control.
9. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) использует выражение "некондиционная/ поддельная/ ложно маркированная/ фальсифицированная/ контрафактная медицинская продукция" для обозначения продуктов, которые могут вызвать проблемы в плане общественного здравоохранения и требуют международного сотрудничества в целях профилактики и контроля.
In 2011, the sixty-fifth World Health Assembly established a new member State mechanism, open to all WHO member States and, where applicable, regional economic integration organizations, to promote international collaboration, policy formulation and capacity-building to prevent and control substandard/spurious/falsely labelled/falsified/counterfeit medical products from the standpoint of public health (and not trade or intellectual property).
14. В 2011 году на шестьдесят пятой Всемирной ассамблее здравоохранения был создан новый механизм государств-членов, открытый для всех государств - членов ВОЗ и, когда это необходимо, для региональных организаций экономической интеграции, с целью развития международного сотрудничества, разработки политики и создания потенциала для предотвращения появления и контролирования некондиционной/ поддельной/ ложно маркированной/ фальсифицированной/ контрафактной медицинской продукции, в том что касается охраны общественного здоровья (а не развития торговли или защиты интеллектуальной собственности).
As part of the constitutional mandate of WHO, WHO and the World Health Assembly have used major foreign policy instruments, such as treaties and regulations (e.g. the International Health Regulations (2005) and the Framework Convention on Tobacco Control (2003)), intergovernmental working groups (e.g. Intergovernmental Working Group on Public Health, Innovation and Intellectual Property, the Open-Ended Working Group of the Intergovernmental Meeting on Pandemic Influenza Preparedness: sharing of influenza viruses and access to other benefits, the Consultative Expert Working Group on Research and Development: Financing and Coordination, and the intergovernmental Working Group on Substandard/Spurious/Falsely-Labelled/Falsified/Counterfeit Medical Products), and member State adoption of voluntary codes (e.g. the Global Code of Practice on the International Recruitment of Health Personnel).
В рамках конституционного мандата Всемирной организации здравоохранения ВОЗ и Всемирная ассамблея здравоохранения используют крупные внешнеполитические инструменты, такие как договоры и правила (например, Международные медико-санитарные правила (2005 год) и Рамочная конвенция по борьбе против табака (2003 год)), межправительственные рабочие группы (например, Межправительственная рабочая группа по вопросам общественного здравоохранения, инноваций и интеллектуальной собственности, Рабочая группа открытого состава межправительственного совещания по обеспечению готовности к пандемии гриппа, занимающаяся вопросами обмена вирусами гриппа и доступа к вакцинам и другим преимуществам, Консультативная рабочая группа экспертов по исследованиям и разработкам: финансирование и координация и межправительственная Рабочая группа для рассмотрения различных предложений по некачественным/поддельным/контрафактным изделиям медицинского назначения) и принятие государствами-членами добровольных кодексов (например, Международный кодекс по практике международного найма персонала здравоохранения).
Well, he sort of admits himself that his motives are... spurious?
Он вроде как признаётся, что его мотивы поддельные.
adjectif
The procedure for verifying the invoices submitted by counsel to justify their fees must also be reviewed in order to reduce the instances of spurious invoices.
Чтобы сократить число случаев подложных счетов, необходимо также пересмотреть процедуру проверки счетов, представляемых защитниками в обоснование своих гонораров.
Nevertheless, the Mission has investigated arrests where legal procedures appeared not to have been followed or where warrants were alleged to have been issued on spurious grounds, including political pressures of different kinds.
Тем не менее Миссия производила расследование в связи с арестами, когда юридические процедуры, как представляется, не соблюдались, или когда ордера предположительно выдавались на подложных основаниях, включая всевозможное политическое давление.
The e-mail operation has been strengthened through two critical measures: (a) automated updates of the anti-virus software to all desktop computers, allowing the quick identification and removal of viruses; and (b) an anti-spam filtering facility, which removes most unsolicited and spurious incoming e-mail.
Надежность работы электронной почты была усилена за счет принятия двух важнейших мер: a) автоматического обновления антивирусных программ на всех настольных компьютерах, которые обеспечивают оперативное выявление и удаление вирусов; и b) установки антивирусного фильтра, который блокирует большинство незатребованных и подложных электронных сообщений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test