Exemples de traduction
skip gears when upshifting active or not
Функция пропуска передач при разгоне активирована или нет
3.3.3.2.3. Shifting to a lower gear by skipping one gear.
3.3.3.2.3 переключение на более низкую передачу с пропуском промежуточной передачи.
The Census Bureau analysts noted issues with skip patterns, inconsistencies in responses, and confusion over the purpose of some questions.
Аналитики Бюро переписи населения обратили внимание на следующие вопросы: системные пропуски, непоследовательность ответов и непонимание смысла некоторых вопросов.
A skip gear function for upshifting can be enabled (SGflg) for transmissions with a high number of gears to avoid unrealistic, too frequent shift behaviour.
Применительно к очень многоступенчатым трансмиссиям во избежание нереалистичного, слишком частого переключения на более высокую передачу может быть задействована функция пропуска передачи (SGflg).
For us, the conclusion was that we were best positioned to design, user-test and specify the online questionnaire format, flow, skip-patterns, and rules for online edits.
Мы пришли к выводу, что у нас есть все необходимое для разработки, пользовательского тестирования и спецификации формата интерактивного вопросника, потока, схемы пропуска и правил интерактивного редактирования.
There was a clear expectation that this design feature could be applied to skip questions which, based on the answer given to date of birth, appeared to be irrelevant for children,.
Вполне обосновано ожидать, что эта особенность структуры опросного лица могла бы использоваться для пропуска вопросов, которые, как и в случае ответа, данного в отношении даты рождения, являются, как представляется, неуместными для детей.
22. Questionnaire routing was employed to skip irrelevant questions, for example the question on type of landlord was only presented to those who had declared themselves as tenants in the previous question.
22. Маршрутизация опросного листа используется для пропуска неуместных вопросов; например, вопрос о виде землевладения предлагается только тем, кто указал себя в предыдущем вопросе в качестве землевладельца.
The conclusion was that Statistics Canada had the in-house expertise to design, user-test and specify the online questionnaire format, flow, skip-patterns, and rules for online edits.
Статистическое управление Канады пришло к выводу, что оно обладает знаниями, необходимыми для разработки, пользовательского тестирования и спецификации формата интерактивного вопросника, потока процесса, схем пропуска вопросов и правил интерактивного редактирования.
Countries making use of the options of skipping one year can develop other calendars, e.g., data could be collected during the whole reporting year, nine months can be used for the validation of data and publication can take place the during last three months.
41. Страны, которые используют варианты с пропуском одного года, могут выработать другие графики: например, можно было бы в течение всего отчетного года вести сбор данных, потратить на подтверждение данных девять месяцев, а публиковать их - в течение последних трех месяцев.
Other factors include the absence of lengthy downloads or foot-prints, working with the default configuration of most users' machines, being compatible with common browsers, intelligent skip patterns, soft edits that permit the user to continue even if a particular response was not valid or provided, and the respondent's perception of the relative speed and ease of use of the application.
Среди других факторов отсутствие длительных загрузок или "остатков приложения на компьютере", работа с конфигурацией по умолчанию машин большинства пользователей, совместимость с обычными просмотровыми программами, продуманность системы пропуска вопросов, мягкое редактирование, позволяющее пользователю продолжать работу, даже если тот или иной ответ ошибочен или отсутствует, а также мнения респондентов об относительной быстроте и легкости использования приложения.
It's a skip code.
Это порядок пропуска.
Two a skip the potato...
Два пропуск картофель...
All right, but there is no skipping.
Абсолютно никаких пропусков.
In the hall, skipping the assembly?
В холле, пропуская собрание?
- don't skip a thing, go.
- ничего не пропуская, начали. - Хорошо.
Skipping to order a machine to us?
Пропуск на машинку закажете нам?
Don't skip any more of family events!
Не пропуская больше семейных событий!
Mm, their skipping lessons are really paying off.
Ммч пропуск уроков действительно окупается...
Demonstrative evidence, like Freck skipping out on the Clippers game.
Наглядное доказательство, как пропуск игры Клипперсов Фреком.
We're not skipping a beat, Morty.
ћы не пропуска€ ни одной детали, ћорти. "≈ѕ≈–№, помочь мне с этими органами.
As a result, this stage is often skipped, and the main stage is secondary legal aid.
Поэтому данная стадия зачастую пропускается, и основной стадией является вторичная правовая помощь.
To save time, I shall also skip some paragraphs in the circulated text.
В целях экономии времени я буду пропускать некоторые пункты, содержащиеся в распространенном тексте.
In this process, 60% of the characters on the questionnaire (except for alphabetical letters) skipped keying.
В рамках данного процесса 60% символов, содержащихся в опросном листе (за исключением букв) пропускается при вводе с клавиатуры.
In a case of identity, the value was accepted as the right one and the field skipped keying completely.
В случае их идентичности величина рассматривается в качестве правильной и это поле полностью пропускается на этапе ввода с клавиатуры.
14. For the statistical areas that are selected for the in-depth review but not discussed at the CES plenary session the steps 3-5 will be skipped.
14. Для статистических областей, выбираемых для углубленного анализа, но не обсуждаемых на пленарной сессии КЕС, пропускаются этапы 3−5.
Mr. Tarar (Pakistan): Heeding your call for brevity, Sir, I will skip the preliminaries and get right to the point.
Гн Тарар (Пакистан) (говорит поанглийски): Учитывая просьбу гна Председателя быть кратким, я пропускаю предварительные замечания и сразу перехожу к сути.
As in Bolsa Escola, all children of school age within a family must be registered as regular students and none of them can skip school more than two days a month.
Как и в Бразилии, все дети школьного возраста в семье должны регистрироваться как постоянные учащиеся, и ни один из них не может пропускать школьные занятия более двух дней в месяц.
Restricting the initiative to Primary Schools is principally intended to ensure not only that our youngest children are given a flying start in life, but also to ensure that the increasing practice of skipping breakfast is stemmed at the earliest possible age.
Ограничение этой инициативы уровнем начальных школ направлено не только на то, чтобы обеспечить малолетним детям хорошее начало в жизни, но и на то, чтобы дети с самого раннего возраста привыкали не пропускать завтрак.
24. The functionality of an electronic survey (such as online help, personalization, real-time validation, and routing to skip over unnecessary questions) has the potential to improve data quality and decrease the burden on respondents.
24. Функции электронного опросного листа (такие, как встроенная система подсказок, персонализация, подтверждение достоверности в реальном времени и маршрутизация, позволяющая пропускать не требующие ответов вопросы) способны повысить качество данных и снизить нагрузку на респондентов.
Don't skip stuff.
Нельзя ничего пропускать.
You're skipping meetings.
Ты пропускаешь встречи.
Skipping Three Scenes.
Пропускаем три сцены.
Just skipping the rehearsals!
Просто пропускать репетиции!
- You've been skipping appointments?
-Ты пропускал встречи?
Don't skip the negative.
Не пропускай плохое.
Skip the first goal.
Пропускаем первый гол.
Or skip it entirely.
Или вообще пропускаю.
You've been skipping seminars.
Вы пропускали семинары.
No skipping anything.
Не надо ничего пропускать.
He wanted to skip Divination to keep practicing, but Hermione refused point blank to skive off Arithmancy, and there was no point in staying without her.
Он хотел сбежать с прорицания, но Гермиона ни в какую не согласилась пропускать нумерологию, и тренировки не получилось.
Who's skip?
Кто такой Скип?
Bloody hell, Skip.
Чёрт возьми, Скип.
Looking for Skip?
Вы ищете Скипа?
Very thoughtful, Skip.
Как заботливо, Скип.
Good decision, Skip.
- Хорошее решение, Скип.
This is Skip.
Это же Скип.
Skip McMannis, huh?
Скип МакМаннис, так?
- Sure, Skip, Okay.
- Конечно, Скип, да.
Great speech, Skip.
Чудная речь, Скип.
What's up, Skip?
- Как дела, Скип?
Skipping is cool!
Скакать - это здорово!
Stop your skipping.
Ядзи-сан, хватит скакать.
I don't want to skip.
Я не хочу скакать.
Skip to my Lou my...
/Чтоб скакать к своей Лу/
Did you seriously skip just now?
Ты и вправду только что скакал?
You know, skipping burns more calories than running.
Знаешь, скакать полезней чем бегать.
Vintage Bubblegum. The time skips are worse.
Теперь время стало скакать быстро, как никогда:
Bubblegum, we failed. The time skips haven't stopped.
Бубльгум, мы ошиблись - время не перестало скакать!
Probably wanted in texas himself and skipped out with somebody's carriage and horses.
Скакать на чьей то повозке и верхом
She could skip like she had fire in her toes.
Она могла скакать, словно у неё огонь в пятках.
Don’t expect me to skip up and down the tent because there’s some other damn thing we’ve got to find.
Только не жди, что я буду скакать по палатке, радуясь еще какой-то обнаруженной вами дряни.
Courage sometimes skips a generation.
Инoгда храбрoсть перескакивает через пoкoление.
You're skipping a line, dude.
Ты перескакиваешь через реплику, чувак.
You fly away and skip an eternity.
Вы улетаете и перескакиваете вечность.
- You're still skipping the same line.
- Ты опять перескакиваешь через ту же реплику.
Furthermore, I apologize for any skipping' track
Более того, я извиняюсь за перескакивающие дорожки
It is also intelligent, it will skip gears, it will go from fourth to eighth if that is what is required.
Она также интелектуальна, может перескакивать передачи, она перейдёт с четвёртой на восьмую, если это понадобится.
That you could wink at someone and--and light up their world, that you could make a child think that you have given them an ice cream cone without giving them the cone and then watch them skip off into a beautiful meadow, licking nothing but air!
Что вы могли бы подмигнуть кому-то и - и осветить их мир, что вы могли бы заставить ребенка думать что вы бы дали ему трубочку мороженого без самой трубочки и затем смотреть как он перескакивает в красивый луг не облизывая ничего, кроме воздуха!
Victor Chernov, or infinite slovenliness, to skip the very first phrase of the thesis and not to realise that the “objective truth” (gegenständliche Wahrheit) of thinking means nothing else than the existence of objects (i.e., “things-in-themselves”) truly reflected by thinking.
Виктор Чернов, или беспредельная неряшливость, если вы перескакиваете через первую же фразу тезиса, не думая, что «предметная истинность» (gegenständliche Wahrheit) мышления означает не что иное, как существование предметов (= «вещей в себе»), истинно отражаемых мышлением.
Skip, skip, skip to my Lou...
Прыг, прыг, прыгает мой ангел...
- The girls, they're skipping...
- Девочки прыгают через...
Dance, pipe and skip.
Танцуйте, свистите и прыгайте.
She's good at skipping.
А она хорошо прыгает.
A hop, skip and a... JUMP!
Подпрыгивай, скачи, прыгай!
Either of you... skip?
Кто-либо из вас....прыгает?
Skip to my Lou, my darling.
Прыгаю к тебе, моя дорогая
-No, you'll have to skip it.
- Будешь ПРЫГАТЬ и петь "Лягушата"!
Randy was a master at skipping rocks.
Ренди был королем прыгающих камней.
And you can skip the rainbows.
И вы можете прыгать по радугам.
they say there are state councillors, senior state councillors, even privy councillors, happily skipping rope, sir;
там, говорят, статские, действительные статские и даже тайные советники охотно через веревочку прыгают-с;
"Look here, my dear prince, no one jumps out of the window if they can help it; but when there's a fire, the dandiest gentleman or the finest lady in the world will skip out!
– Вот видите, князь: никто не прыгает из окошек, а случись пожар, так, пожалуй, и первейший джентльмен и первейшая дама выпрыгнет из окошка.
We could've skipped town.
Это мы могли махнуть из города.
Just a hop and a skip to Hong Kong from there.
Я решил махнуть в Гон-Конг
And skip, skip, step to the side, skip, skip, step to the side.
И прыжок, прыжок, шаг в сторону, И прыжок, прыжок, шаг в сторону.
And skip, two, three, four.
И прыжок, два, три, четыре.
Oh, it was just a hop, skip, and a G-5 jump to get here.
О, для этого был прыжок, скачок и перелет.
In other cases, these topics are skipped or not adequately covered.
В других случаях эти предметы просто опускаются или не преподаются в нужном объеме.
Second fleet: IN-Skip!
Второй флот, начать скачок!
It was another skip.
ЭДДИ: Случился очередной скачок.
Prepare to enter IN-Skip!
Начинаем скачок через 45 минут.
Just a hop, skip, and an 800-light-year jump.
Отлично, плюнуть, дунуть и совершить скачок на 9000 световых лет.
The remote lets your mind skip around but your body actually stays put for the boring stuff.
Благодаря пульту сознание делает скачок но тело остаётся на месте, если вам скучно.
He didn't skip town.
Он не удирал.
We let the word spread that he's skipping town with the cash.
Мы пустим слух, что он удирает из города с деньгами.
Wanna skip school and go to Taipei?
Не хочешь прогулять и съездить в Тайбэй?
He told me he skipped out, took my truck into the city.
Он сказал, что брал мою машину, чтобы съездить в город.
Amthor may have skipped.
Амтор может скрываться.
Do not skip the details.
Не скрывай детали.
- I run a skip-tracer business.
Я разыскиваю скрывающихся должников.
You know, when you missed your appointment on Monday, we thought maybe you skipped out on us.
Знаете, когда вы не явились в назначенное время в понедельник, мы уж подумали, что вы от нас скрываетесь.
You know, that's kind of hard to do when you're skipping town and hiding out on a ranch, getting thrown into jail.
Это как бы сложно,когда ты путаешься по городу и скрываешься на ранчо, чтобы бы не загреметь за решетку.
Lively, skipping steps.
Скользящие, подпрыгивающие шаги.
Don't skip.
Только не подпрыгивай на ходу!
I mean, he was practically skipping.
То есть, он практически подпрыгивал.
And round again, skipping as high as you can because we need to make sure those headdresses stay on during the actual performance.
И еще круг. Подпрыгиваем так высоко, как только можем, но мы должны быть уверены, что эти головные уборы будут держаться во время выступления.
You must be good, Harry, Wood was almost skipping when he told us.
Ты, должно быть, очень хорош, Гарри. — Вуд прямо-таки подпрыгивал от восторга, когда рассказывал о тебе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test