Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The allegations concerned random shootings and deliberate targeting of civilians.
В утверждениях речь шла о ведении беспорядочной стрельбы и о преднамеренном убийстве гражданских лиц.
It was not clear whether they were involved in the shooting.
Неясно, участвовали ли они в инциденте, связанном со стрельбой.
There had been no warnings prior to the shootings.
Никаких предупреждений перед началом стрельбы не делалось.
The spree shooting at the City Surveyor's Office.
Вечеринка со стрельбой в Городском управлении геодезии.
Shooting at a federal agent-- that's a pretty good start.
Стрельба в федерального агента... хорошее начало.
So those shooting lessons I had the honor of giving you in the country weren't wasted after all.”
Наши деревенские уроки стрельбы, которые я имел честь вам давать, не пропали-таки даром.
They were within a long bowshot, but the riders did not show themselves against the light, and the Orcs wasted many arrows shooting at the fires, until Uglúk stopped them.
Костры были неподалеку, но всадники возле костров не показывались, и много стрел было растрачено впустую, пока Углук не велел отставить стрельбу.
I think we’ve got enough problems on our own having you shooting at us, so if you could avoid laying your problems on us as well, I think we’d all find it easier to cope!”
У нас своих проблем хватает со всей вашей стрельбой, так что нечего навешивать на нас еще и ваши! Так нам всем будет проще!
And when it was late in the day the people all went, and then I come in and told her the noise and shooting waked up me and «Sid,» and the door was locked, and we wanted to see the fun, so we went down the lightning-rod, and both of us got hurt a little, and we didn't never want to try THAT no more.
Потом, попозже, когда гости разошлись, я к ней пришел и говорю, что нас с Сидом разбудили стрельба и шум; нам захотелось поглядеть, что делается, а дверь была заперта, вот мы и спустились по громоотводу, оба ушиблись немножко и больше никогда этого делать не будем.
One shop was set on fire and some shooting was reported.
По сообщениям, был подожжен один из магазинов и велась стрельба.
Both parties were reported shooting into the air.
По сообщениям, с обеих сторон велась стрельба в воздух.
All shooting incidents were protested by UNFICYP. English
По поводу всех инцидентов со стрельбой ВСООНК заявляли протесты.
The shooting was believed to be the work of an armed cell from Halhul.
Полагают, что стрельба была организована вооруженной ячейкой из Хальхуля.
Palestinian eyewitnesses claimed, however, that the shooting was unprovoked.
Однако, согласно палестинским свидетелям, стрельба ничем не была спровоцирована.
Don't you ever get tired of shooting at the low-hanging fruit?
Ты когда-нибудь устаешь от стрельбы по низко висящим фруктам?
I'm not comfortable with that, but uh, shooting at Jihadis affects a man, you know?
Неудобно. Но стрельба по исламистам не проходит бесследно. Понимаешь?
I got to say, nothing beats the thrill of shooting at a live target.
Должен сказать, ничто не сравнится со стрельбой по живой мишени.
Very often they are combat veterans with previous experience with shooting... at soldiers... and planting explosives.
Часто они являются ветеранами войн, обученными сапёрным работам и стрельбе по людям.
So, Nighthorse has a better alibi for Branch's murder than I do for shooting at Nighthorse.
Значит, у Найтхорса лучше алиби на время убийство Бранча, чем у меня на время стрельбы по Найтхорсу.
Sir, LAPD is responding to a shooting at the Federal Building in Westwood... that's right across the street from Martin's location.
Сэр, полиция Лос-Анджелеса докладывает о стрельбе по государственному учреждению в Вествуде... прямо напротив местоположения Мартина.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test