Traduction de "be shooting" à russe
Exemples de traduction
My Government would like to note that we seem to be shooting at a moving target here.
Мое правительство хотело бы отметить, что мы здесь, по-видимому, "стреляем по движущейся мишени".
They were shooting in a very interesting fashion.
А стреляли в нас очень интересно.
Two girls had differing feelings about pulling the trigger, one was afraid that if she shot someone would shoot her; the others said that you must shoot or be shot.
Две девочки испытывали различные чувства, нажимая на курок, одна боялась, что если она будет стрелять, кто-то выстрелит в нее; другая сказала, что либо ты стреляешь, либо стреляют в тебя.
The procedure for apprehending a suspect consists of three stages: first, calling out a warning 'stop or I shoot', secondly, shooting in the air, and then, thirdly, shooting at the legs.
Процедура задержания подозреваемого лица включает три этапа: во-первых, следует выкрикнуть предупреждение: "Стой, стрелять буду!", во-вторых произвести выстрел в воздух, и наконец, в-третьих, стрелять по ногам.
IDF said that no Palestinians had been shooting.
По информации ИДФ, никто из палестинцев не стрелял.
They surrounded the village and started shooting at men and boys.
Окружив деревню, они начали стрелять по мужчинам и мальчикам.
The attackers in the cars and on the horses were shooting the villagers.
Нападающие на машинах и на конях стреляли по сельским жителям.
One witness said that "soldiers were shooting at everybody lying on the ground.
Один из свидетелей сказал, что "солдаты стреляли в каждого, лежащего на земле.
That means, they had covered their weapons with jackets when they were shooting from the hip.
То есть они прикрывали курткой оружие и когда убегали, стреляли от бедра.
I kept on trying to run away but they kept on shooting, I kept fleeing.
Я попытался убежать, они продолжали стрелять, но мне удалось уйти.
-There won't be shooting.
- Они не будут стрелять.
-There won't be shooting, Captain!
- Не стреляй, капитан.
- Is there gonna be shooting?
Вы будете стрелять?
We won't be shooting today.
Сегодня мы стрелять не будем.
They must be shooting at Krisztina square.
Стреляют в квартале Кристины.
They'd be shooting at the CO.
Они бы стреляли по командиру.
Shouldn't they be shooting at him?
Разве они не в него должны стрелять?
Why would someone be shooting at you?
Зачем кому-то стрелять в вас?
How can we be shooting at ourselves?
Стреляем сами в себя? Как это?
Kish, you better be shooting peace rays.
Киш, лучше бы ты стрелял лучами мира.
Well, who done the shooting?
– Ну а кто же первый стрелял?
Did you hear 'em shooting the cannon?»
Ты слышал, как стреляли из пушки?
Boggs throws up both of his hands and says, «O Lord, don't shoot!» Bang!
Богс вскинул руки кверху и крикнул: – О господи! Не стреляйте!
«Hold on a minute; I hain't had my say yit. You listen to me. Shooting's good, but there's quieter ways if the thing's GOT to be done.
– Погоди минутку, я еще не все сказал. Выслушай меня. Стрелять хорошо, но можно сделать дело и без шума, если надо.
When they got abreast the head of the island they quit shooting and dropped over to the Missouri shore and went home to the town.
Поравнявшись с верхним концом острова, пароходик перестал стрелять, повернул к миссурийскому берегу и пошел обратно в город.
Everybody that seen the shooting was telling how it happened, and there was a big crowd packed around each one of these fellows, stretching their necks and listening.
Все, кто видел, как стрелял полковник, рассказывали, как было дело; вокруг каждого такого рассказчика собралась целая толпа, и все они стояли, вытягивая шеи и прислушиваясь.
“Hey, they’re shooting at us,” said Arthur, crouching in a tight ball, “I thought they said they didn’t want to do that.” “Yeah, I thought they said that,” agreed Ford.
– Слушайте, они в нас стреляют, – сообщил Артур, сворачиваясь в калачик. – А я так понял, что они не хотят этого делать. – Ага, мне тоже так показалось, – согласился Форд.
The boys jumped for the river-both of them hurt-and as they swum down the current the men run along the bank shooting at them and singing out, «Kill them, kill them!» It made me so sick I most fell out of the tree.
Мальчики бросились к реке – оба они были ранены – и поплыли вниз по течению, а Шепердсоны бежали за ними по берегу, стреляли и кричали: «Убейте их, убейте!» Мне сделалось так нехорошо, что я чуть не свалился с дерева.
It was in the evening that the shooting started.
Стрельба началась вечером.
At 2300 hours the shooting stopped.
В 23 ч. 00 м. стрельба прекратилась.
One shop was set on fire and some shooting was reported.
По сообщениям, был подожжен один из магазинов и велась стрельба.
Both parties were reported shooting into the air.
По сообщениям, с обеих сторон велась стрельба в воздух.
The shooting was believed to be the work of an armed cell from Halhul.
Полагают, что стрельба была организована вооруженной ячейкой из Хальхуля.
Palestinian eyewitnesses claimed, however, that the shooting was unprovoked.
Однако, согласно палестинским свидетелям, стрельба ничем не была спровоцирована.
4. Random shooting at telegraph poles and signposts.
4. Беспорядочная стрельба по телеграфным столбам и рекламным щитам.
26. Shooting the victim with a firearm at close range.
26. Стрельба по жертве из огнестрельного оружия с близкого расстояния.
Civilians bear the brunt of indiscriminate shelling and shootings.
Больше всего от обстрелов и стрельбы без выбора цели страдают мирные граждане.
On 15 January, from the early morning there was shooting in the area.
15 января рано утром в этом районе началась стрельба.
«I don't like that shooting from behind a bush.
– Мне не нравится эта стрельба из-за куста.
They were within a long bowshot, but the riders did not show themselves against the light, and the Orcs wasted many arrows shooting at the fires, until Uglúk stopped them.
Костры были неподалеку, но всадники возле костров не показывались, и много стрел было растрачено впустую, пока Углук не велел отставить стрельбу.
And when it was late in the day the people all went, and then I come in and told her the noise and shooting waked up me and «Sid,» and the door was locked, and we wanted to see the fun, so we went down the lightning-rod, and both of us got hurt a little, and we didn't never want to try THAT no more.
Потом, попозже, когда гости разошлись, я к ней пришел и говорю, что нас с Сидом разбудили стрельба и шум; нам захотелось поглядеть, что делается, а дверь была заперта, вот мы и спустились по громоотводу, оба ушиблись немножко и больше никогда этого делать не будем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test