Traduction de "scoundrel" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
Only the lowest of scoundrels attempt to reap personal gain from this collective loss.
И лишь самые отъявленные негодяи могут пытаться извлекать личную выгоду из такой общей утраты.
if you are a scoundrel and a bastard, and it is not the first time you kill someone, then what right do you have to live on this earth?
Если ты негодяй и подонок, идешь и не первый раз уже совершаешь преступления, убиваешь человека, то какое право ты имеешь жить на этой земле?
William Blake has perhaps said it best: "He who would do good must do it in minute particulars; general good is the plea of the scoundrel, hypocrite and flatterer."
Возможно, лучше всего сказал об этом Уильям Блейк: "Стремление творить благо должно выражаться в конкретных делах; общие же призывы о благе могут исходить лишь от негодяев, лицемеров и льстецов".
Why insult noble persons the way that scoundrel Zamyotov does?
Зачем же оскорблять благородные личности, как делает негодяй Заметов?
The six scoundrels were sitting grumbling under a sail in the forecastle;
Шестеро негодяев угрюмо сидели под парусом на баке.
“Braggarts and rogues, dogs and scoundrels, drive them out, Harry Potter, see them off!”
— Мошенники, негодяи, псы, подлое отродье! Задай им, Гарри Поттер, гони их всех!
'How dare you come to me with a torn elbow,' I said. 'Get out, scoundrel!' He turned around, walked out, and never came back.
«Как ты смеешь, говорю, с продранным локтем ко мне входить, — вон, негодяй!» Повернулся, вышел и больше не приходил.
nom
And he's a scoundrel who calls him a scoundrel for that,” he added in a moment.
И подлец тот, кто его за это подлецом называет», — прибавил он через минуту.
And I dared have such hopes for myself, such dreams, abject as I am, worthless—a scoundrel, a scoundrel!
И я смел так на себя надеяться, так мечтать о себе, нищий я, ничтожный я, подлец, подлец!
Ah, scoundrels, scoundrels!” And rushing to Sonya, she embraced her with her withered arms, as in a vise. “Sonya!
Ах, подлецы, подлецы! — И бросившись к Соне, она, как в тисках, обняла ее иссохшими руками. — Соня!
A thief steals, but then he knows in himself that he's a scoundrel;
Вор ворует, зато уж он про себя и знает, что он подлец;
Man gets accustomed to everything, the scoundrel!” He fell to thinking.
Ко всему-то подлец-человек привыкает!» Он задумался.
nom
Along with Luzhin, and no doubt “following his example,” that “nasty scoundrel Lebe-zyatnikov” also failed to appear.
За Лужиным, и, вероятно, «беря с него пример», не явился и «этот скверный мерзавец Лебезятников».
I simply took you for a drunk, and in fact you were drunk,' and what am I to say to that, especially since your story is more plausible than his, because his is just psychology—which, with a mug like his, is even indecent—and you'll have gone straight to the mark, because he does drink, the scoundrel, heavily, and is all too well known for it.
Я тебя просто за пьяного и принимал, да ты и был пьян», — ну что я вам тогда на это скажу, тем паче, что ваше-то еще правдоподобнее, чем его, потому что в его показании одна психология, — что его рылу даже и неприлично, — а вы-то в самую точку попадаете, потому что пьет, мерзавец, горькую и слишком даже известен.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test