Traduction de "мерзавец" à anglaise
Exemples de traduction
- Ах тыж мерзавец!
- You scoundrel, you.
Старый мерзавец!
You old scoundrel!
Айртон! Мерзавец!
Ayrton, you scoundrel!
За Лужиным, и, вероятно, «беря с него пример», не явился и «этот скверный мерзавец Лебезятников».
Along with Luzhin, and no doubt “following his example,” that “nasty scoundrel Lebe-zyatnikov” also failed to appear.
Я тебя просто за пьяного и принимал, да ты и был пьян», — ну что я вам тогда на это скажу, тем паче, что ваше-то еще правдоподобнее, чем его, потому что в его показании одна психология, — что его рылу даже и неприлично, — а вы-то в самую точку попадаете, потому что пьет, мерзавец, горькую и слишком даже известен.
I simply took you for a drunk, and in fact you were drunk,' and what am I to say to that, especially since your story is more plausible than his, because his is just psychology—which, with a mug like his, is even indecent—and you'll have gone straight to the mark, because he does drink, the scoundrel, heavily, and is all too well known for it.
Мисс Верити еще встречаешься с этой мерзавец не смотря на ее отца?
Is Miss Verity still meeting that blackguard in spite of her father?
Все верно, мерзавец.
That's right, you blackguard.
Где этот мерзавец Лефрой?
Where is that blackguard Lefroy?
Ах тьi! Ладно, мерзавец. Дерись со мной!
( breathing heavily ) now, you... all right... you blackguard... come on, then!
Это вьi мерзавец, мистер!
You're the blackguard, mister.
Устрою, что тебя вздернут, не сходя с места, за то что ты, я знаю, ты грязный плут и мерзавец.
I shall have you strung up where you stand for the unconscionable blackguards and common rogues the which I knows you to be.
Мерзавец, человек, который прославился своей жестокостью и стратегическим умением мыслить. Хорошо.
A blackguard, a man as famed for his cruelty as his strategic mind.
Мой отец удрал на корабль один, мерзавец.
death, with his sickle, stands nigh life's curtain soon will be fallin' listen, the angels are callin' mother, dear mother goodbye me father ran off to catch a boat on his own, the blackguard,
А мерзавец, который ее бросил без единого слова...
And the blackguard who had left her with no hint of his whereabouts ...
nom
Пойдем, мерзавец.
Let's go, scum.
- Назад, мерзавец!
- Get back, scum!
nom
- Это ужасно. Ты не представляешь себе, какой мерзавец может подвернуться за рулём машины.
You can't tell what kind of a heel is apt to be behind the wheel.
Сделайте одолжение - уезжайте отсюда, пока не поняли, какой вы мерзавец, мистер Фаррел.
Do me a favor and get out of here before you realize what a heel you've been.
Лин, пожалуй, и сам мерзавец но он милый мерзавец.
Lin was rather a heel himself... but he was a nice heel.
- Он был ужасным мерзавецем!
- He was an awful heel!
А ну пошел от моей собственности, мерзавец, пока я не натравил на тебя собак.
Now, get off my property, you vagabond, before I set the dogs on you, you hear?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test