Traduction de "scarcely be" à russe
Exemples de traduction
This factual list is scarcely exhaustive.
Вряд ли эта фактология носит исчерпывающий характер.
Moreover, the scheme could scarcely work.
Кроме того, эта схема вряд ли будет работать.
Our last session could scarcely be regarded as our finest hour.
Нашу прошлую сессию вряд ли можно расценить как самую удачную.
If for no other reason, such a mode of proceeding could scarcely be construed as equitable.
Если не существует никаких других причин, такую процедурную форму вряд ли можно было бы считать справедливой.
It could scarcely be said, however, that the conditions for effective development of individual farming are now in place.
Однако вряд ли можно утверждать, что уже созданы условия для эффективного развития фермерских хозяйств.
Under these circumstances, it is scarcely possible to enter into a profound and detailed discussion of topics of a scientific nature.
В этих условиях вряд ли возможно глубокое содержательное обсуждение тем научного характера.
Such interpretation was a rather "artistic" activity that could scarcely be grasped by firm rules or processes.
Такое толкование является скорее "творчеством", которое вряд ли можно регламентировать жесткими нормами или процедурами.
If the world were in blissful harmony on all matters relating to disarmament, there would scarcely be a need for the Commission.
Если бы в мире установилась идеальная гармония во всех вопросах разоружения, Комиссия вряд ли была бы нужна.
Small poor States could scarcely be expected to give top priority to the Committee's demands.
От малых бедных государств вряд ли можно ожидать уделения первоочередного внимания требованиям Комитета.
Algeria’s firm support for the inclusion of the crime of aggression in article 5 scarcely needed reiterating.
Вряд ли следует повторять, что Алжир решительно выступает за включение в статью 5 преступления агрессии.
A man in red breeches could scarcely be considered... an inconspicuous conspirator.
Человека в красных штанах вряд ли можно принять за коварного заговорщика, мадам.
What is prudence in the conduct of every private family can scarce be folly in that of a great kingdom.
То, что представляется разумным в образе действий любой частной семьи, вряд ли может оказаться неразумным для всего королевства.
But the current prices of labour at distant times and places can scarce ever be known with any degree of exactness.
Но рыночная цена труда в отдаленное время и в отдаленных местах вряд ли может быть установлена с какой-либо точностью.
But that part of it which was fixed in workhouses, and in the instruments of trade, could scarce be disposed of without considerable loss.
Но та часть его, которая была вложена в фабричные постройки и в орудия производства, вряд ли сможет быть реализована без крупных потерь.
Every man has a considerable degree of knowledge, ingenuity, and invention: but scarce any man has a great degree.
Каждый обладает значительным запасом знаний, сообразительности и изобретательности, но вряд ли хотя бы у одного из них запас этот очень велик.
The most visionary enthusiast would scarce be capable of proposing such a measure with any serious hopes at least of its ever being adopted.
Самый пылкий энтузиаст вряд ли решится предложить такой шаг по крайней мере со сколько-нибудь серьезной надеждой на успех.
“I think Dumbledore might have hoped I would be able to exercise some control over my best friends,” said Lupin. “I need scarcely say that I failed dismally.”
— Дамблдор, видимо, надеялся, что я смогу хорошо повлиять на моих закадычных дружков, — сказал Люпин. — Вряд ли нужно добавлять, что я потерпел в этом полный провал.
but after twelve or thirteen years of age, provided the master does his duty, force or restraint can scarce ever be necessary to carry on any part of education.
но по достижении 12или 13-летнего возраста, если только учитель выполняет свои обязанности, принуждение или дисциплина вряд ли могут оказаться необходимыми для прохождения той или иной части образования.
The chance of gain is by every man more or less overvalued, and the chance of loss is by most men undervalued, and by scarce any man, who is in tolerable health and spirits, valued more than it is worth.
Каждый более или менее переоценивает шансы удачи, а шансы неудачи большинством людей недооцениваются, и вряд ли найдется такой человек, мало-мальски здоровый и бодро настроенный, который преувеличивал бы их.
If in those little schools the books, by which the children are taught to read, were a little more instructive than they commonly are, and if, instead of a little smattering of Latin, which the children of the common people are sometimes taught there, and which can scarce ever be of any use to them, they were instructed in the elementary parts of geometry and mechanics, the literary education of this rank of people would perhaps be as complete as it can be.
Если бы в этих первоначальных школах учебники, по которым дети обучаются читать, были несколько более содержательны, чем это обычно теперь бывает, и если бы вместо поверхностного ознакомления с латинским языком, которому иногда обучают в этих школах детей из простого народа и который вряд ли когда-нибудь может пригодиться им, их обучали бы элементарным отделам геометрии и физики, то общее образование этого класса народа было бы, пожалуй, так полно, как только может быть.
Within a few hours, something happened in Venezuela that hasd scarcely ever happened in any country or nation ever.
В течение нескольких часов в Венесуэле произошло то, что вряд ли могло произойти в какой-либо стране или государстве.
ICFTU has had an extremely active four years, to which this summary report can scarcely do justice.
В настоящем кратком отчете вряд ли можно полностью изложить чрезвычайно активную деятельность МКСП за эти четыре года.
There could scarcely have been two individuals better suited to their tremendous task at that momentous point in history.
Вряд ли можно было бы найти двух других людей, которые больше подходили бы для решения столь грандиозной задачи в тот знаменательный момент в истории.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test