Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
And on your say-so?
И по твоему приказу
We'll do it when I say so.
Ждите моего приказа.
Hold your fire 'til I say so!
Не стрелять до моего приказа!
No big moves without my say-so.
Не действуйте без моего приказа.
Don't start firing without my say so.
Без моего приказа не стрелять.
No ins or outs without my say so.
Не покидать здание без моего приказа.
Nobody makes a move without my say so.
Никто не смеет двинуться без моего приказа.
Nobody is to approach him without my say-so.
Никому к нему не приближаться без моего приказа.
Local P.D.'s standing by to go in on our say-so.
Местное полицейское управление ждет нашего приказа.
My team's standing by to breach the doors on your say-so.
Моя команда ждёт приказа на проникновение.
These are not subjective tests which would apply on the simple say so of the institution concerned.
Эти критерии не являются субъективными соображениями, для применения которых достаточно простого распоряжения соответствующего учреждения.
If information was not available on the long-term financial implications, for example, it could simply say so.
Если такой инфор-мации, например, о долгосрочных финансовых последствиях, в его распоряжении не окажется, он сможет просто сослаться на это.
We get Trick's say so.
мы получим распоряжение Трика
She's here on Won Ton's say-so.
Она здесь по распоряжению Вон Тона.
Because SecNav and the U.S. State Department says so.
Cогласно распоряжениям министра ВМС и Госдепартамента США.
- I told them it was on your say-so.
- Я сказала им, что это было твое распоряжение.
No one in or out without my say-so.
Никого не впускать и не выпускать без моего распоряжения.
Anyway, nothing happens at the empire without my say-So.
В любом случае, в "Империи" ничего не случится без моего распоряжения.
Roosevelt couldn't get his wheelchair out of the tech area without the army's say-so.
Даже Рузвельт не мог выкатить свою коляску из техзоны без распоряжения военных.
Wait, so I'm not supposed to use my name on Hamlin's say-so?
То есть мне нельзя пользоваться своей фамилией? По распоряжению Хэмлина? И что он сделает?
Reynaldo over there, he is the cartel in New York-- nothing happens without his say-so.
Вон тот, Рейнальдо, он и есть картель в Нью-Йорке - ничего не происходит без его распоряжения.
I shall send my women to their house, where they shall remain in seclusion under guard - until I say so. - I'll do no such thing!
Я отправлю женщин домой, где они останутся в изоляции, под охраной - до дальнейших распоряжений.
The fund destined for replacing or repairing, if I may say so, the wear and tear of the slave, is commonly managed by a negligent master or careless overseer.
Фонд, предназначенный на восстановление, или, если можно так выразиться, на ремонт, раба, обыкновенно находится в распоряжении небрежного хозяина или невнимательного управляющего.
But though the market price of every particular commodity is in this manner continually gravitating, if one may say so, towards the natural price, yet sometimes particular accidents, sometimes natural causes, and sometimes particular regulations of police, may, in many commodities, keep up the market price, for a long time together, a good deal above the natural price.
Но хотя рыночная цена всякого отдельного товара, таким образом, постоянно тяготеет, если можно так выразиться, к естественной цене, однако иногда случайные обстоятельства, иногда естественные причины и иногда особые распоряжения правительства могут продолжительное время держать рыночную цену многих товаров намного выше их естественной цены.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test