Traduction de "said was he had" à russe
Said was he had
Exemples de traduction
сказал, что он имел
63. Mr. Sato (Japan) said that he had been referring to the report.
63. Г-н Сато (Япония) говорит, что он имел в виду отчет.
23. Mr. PAPADATOS (Greece) said that he had no intention of politicizing the Second Committee.
23. Г-н ПАПАДАТОС (Греция) отвечает, что он не имел ни малейшего намерения политизировать Второй комитет.
74. Mr. CHANDRA (India) said that he had been referring to a number of assertions made at the current meeting.
74. Г-н ЧАНДРА (Индия) указывает, что он имел в виду целый ряд утверждений, прозвучавших во время данного заседания.
108. Mr. ABOUL—NASR said that he had in mind a separate decision, to hold the 2001 March session in New York.
108. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что он имел в виду отдельное решение о проведении мартовской сессии 2001 года в Нью-Йорке.
Mr. KELLER (United States of America) said that he had not meant to imply that the report on the funding of regional institutes applied directly to UNIDIR.
54. Г-н КЕЛЛЕР (Соединенные Штаты Америки) говорит, что он не имел в виду, что доклад о финансировании региональных институтов прямо касается ЮНИДИР.
He said that he had been able to meet with everyone -- from Government ministers to ordinary people -- whom he considered necessary for the proper discharge of his mandate.
Он говорит, что он имел возможность встретиться со всеми с кем считал необходимым для надлежащего выполнения своего мандата - от членов правительства до простых граждан.
28. Mr. FERRARI (Italy) said that he had referred only to the originator as acceptor because when the originator was the offeror, he was the master of the offer and could determine the form of the acknowledgement of receipt.
28. Г-н ФЕРРАРИ (Италия) говорит, что он имел в виду лишь те случаи, когда составитель сообщения является стороной, принимающей предложение, поскольку, когда составитель является стороной, делающей предложение, он является "хозяином" предложения и может определять форму подтверждения получения.
Mr. KLEIN said that he had been privileged to participate in the discussion of the fourth report of Ukraine and was glad to take part now in the consideration of the admirably prompt fifth report and the delegation's exhaustive replies to the questions in the list of issues.
Г-н КЛЯЙН говорит, что он имел честь участвовать в обсуждении четвертого доклада Украины, и рад участвовать сейчас в рассмотрении столь восхитительно быстро подготовленного пятого доклада и исчерпывающих ответов делегации на вопросы перечня.
22. Responding to the United States, he said that he had inquired, during the previous plenary drafting session, whether the drafter had meant to use the word "on" or the word "and" after "dialogue", and that representative had replied that he had meant to use "and".
22. Отвечая делегации Соединенных Штатов, он говорит, что во время предыдущего пленарного заседания, посвященного редакционной обработке текста, он задал составителю проекта вопрос, имел ли тот в виду предлог "on" или союз "and" после слова <<диалог>>, и что этот представитель сказал ему, что он хотел использовать союз "and".
39. Mr. Al-Humaimidi (Iraq), speaking in exercise of the right of reply, said that he had been referring to measures adopted unilaterally by the United States without a mandate from the Security Council, particularly, the acts of aggression committed in 1993 and 1996.
39. Г-н АЛЬ-ХУМАЙМИДИ (Ирак), выступая в порядке осуществления своего права на ответ, поясняет, что он имел в виду меры, принятые Соединенными Штатами в одностороннем порядке без учета мандата Совета Безопасности, в частности акты агрессии, совершенные в 1993 и 1996 годах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test