Traduction de "rip" à russe
Rip
verbe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Hanna, Mona... rip cord.
Ханна, Мона... разрыв.
That's "The Big Rip".
Это Большой разрыв.
The rip in the sky?
Разрыв в небе?
A rip in the temporal fabric.
Разрыв в ткани потока времени.
A rip in space and time?
Разрыв в пространстве и времени?
Ski lift ninja crotch rip.
Разрыв в паху у ниндзи на подъемнике.
The time rip was several thousand miles to the west.
Разрыв произошел к западу.
Not a time warp, but a, uh... a time rip.
Не искривление, а разрыв.
"The Big Rip", it really is the end of the Universe.
Большой разрыв - это конец Вселенной.
The time rip might still be there.
Разрыв еще может оставаться на том же месте.
Rip your stockings.
Рвать твои чулки.
Could you not rip those?
Можешь не рвать?
But you can't rip it.
Только не рвать!
They could rip steel.
Они могут рвать сталь.
Do not rip that costume, okay?
Не смей рвать этот костюм, ясно?
They'll rip her apart, Elijah.
Они будут рвать ее на части, Элайджа.
If I go back there, I'm gonna rip his throat out.
Если я иду туда, Я буду рвать его горло
-Okay, but it's not okay to rip up toys when we're angry.
Хорошо, но это неправильно рвать игрушки, когда мы сердиты.
She had them filed into fangs so she could rip people's throats out.
- Она заточила их в клыки, чтобы рвать глотки соперников.
Than lewis and clark and the guy who likes to rip up maps.
Чем Льюис и Кларк и чувак, который любит рвать карты.
“Pudding might not be finished yet,” said Ron hopefully, leading the way toward the steps to the entrance hall. And then Harry heard it. “…rip… tear… kill…”
— Может быть, хоть к десерту успеем, — с надеждой произнес Рон. Гарри хотел было ответить что-нибудь в том же духе, но слова застряли у него в горле. — Рвать… терзать… убить… — явственно услыхал он.
So everybody laughed and said all right, and the man got on. The minute he was on, the horse begun to rip and tear and jump and cavort around, with two circus men hanging on to his bridle trying to hold him, and the drunk man hanging on to his neck, and his heels flying in the air every jump, and the whole crowd of people standing up shouting and laughing till tears rolled down.
Все засмеялись и закричали, что согласны, и пьяный влез на лошадь. Только он сел, лошадь начала бить копытами, рваться и становиться на дыбы, а два цирковых служителя повисли на поводьях, стараясь ее удержать; пьяный ухватился за гриву, и пятки у него взлетали кверху при каждом скачке.
With rips in the collar?
С разрезами у воротника?
Rip a little, talk a little?
Небольшой разрез, небольшой разговор?
Except it had rips in it.
Если не считать этих разрезов.
Um, I thought...you ripped it... ..slashed it... and I'm not talking about the rip or slash in your...
Эм, думаю...ты всех порвала... ..разрезала... я говорю не о разрезе на твоем...
Then the rip near the hat’s brim opened wide like a mouth and the Sorting Hat burst into song:
И вот разрез на тулье открылся, как рот, и Волшебная шляпа запела:
The Hat considered for a moment, then the rip near the brim opened again and shouted: “Gryffindor!”
Шляпа на мгновение задумалась, потом разрез в нижней части тульи снова зашевелился, и прозвучало: — Гриффиндор!
прореха
nom
Look at this... there's rips everywhere.
Посмотри ... прорехи повсюду.
I'm going to rip open a tear in the Void and flood this world with Aether.
Я проделаю прореху в Пустоте и наполню этот мир Эфиром.
when I...hem, hem, hem...oh, curse this life!” she exclaimed, coughing up phlegm and clutching her chest. “When I...ah, at the marshal's last ball[65]... when Princess Bezzemelny saw me—the one who blessed me afterwards when I was marrying your father, Polya—she asked at once: 'Isn't this that nice young lady who danced with a shawl at the graduation?'...That rip should be mended;
когда я… кхе-кхе-кхе… о, треклятая жизнь! — вскрикнула она, отхаркивая мокроту и схватившись за грудь, — когда я… ах, когда на последнем бале… у предводителя… меня увидала княгиня Безземельная, — которая меня потом благословляла, когда я выходила за твоего папашу, Поля, — то тотчас спросила: «Не та ли это милая девица, которая с шалью танцевала при выпуске?»… (Прореху-то зашить надо;
The furniture flew back to its original places; ornaments reformed in midair, feathers zoomed into their cushions; torn books repaired themselves as they landed upon their shelves; oil lanterns soared onto side tables and reignited; a vast collection of splintered silver picture frames flew glittering across the room and alighted, whole and untarnished, upon a desk; rips, cracks, and holes healed everywhere, and the walls wiped themselves clean.
Мебель разлетелась по местам, осколки безделушек мгновенно собрались вместе, перья вернулись в подушки, порванные книги починились и расставились по полкам, масляные светильники взмыли в воздух, приземлились на столики по углам и снова зажглись, фотографии в блестящих серебряных рамках стайкой пронеслись через всю комнату и утвердились на письменном столе, целенькие и чистенькие, все дырки, трещины и прорехи закрылись, и обои на стенах очистились.
I couldn't before because I'd rip my contacts all the time
Я не могла прежде, потому что из-за этого всё время лопались мои контактные линзы
The guy's wife is dead, and it hurts bad, like a knife in the gut that rips a little bit more every time you move.
У парня умерла жена и это его гложет, как нож в животе распарывает кишки при каждом движении.
Let the damned rip you to shreds, wretch.
Пусть проклятые разорвут тебя в клочья, негодяй.
I'll have to rip up the carpet.
Мне придется разрезать ковер.
They had to rip my mama open to get me out.
Чтобы меня достать, им пришлось разрезать мою маму.
They had to rip her open because I didn't wanna come out.
Они вынуждены были разрезать её, потому что я не хотел выходить.
I looked in one of my mom's old mirrors, and now I want to rip my face off!
Я посмотрелся в одно из старых зеркал матери, и теперь хочу разрезать себе лицо!
First you slit his throat, then you reach in, grab his tongue, rip it out, and you just leave it hangin' like a necktie.
Разрезаешь его горло, хватаешь его язык, вытаскиваешь его, и оставляешь висеть, как галстук.
I don't know what you put in the watercoolers around here... but your secretary just started crying blood and tried to rip me a few new ones.
Я не знаю, что вы здесь добавляете в кулеры для вод но твоя секретарша начала плакать кровью и попробовала разрезать меня на несколько частей.
He was a cutpurse whose knife could rip a pocket most profitably, 'til one day his knife had gone a little deeper and Emile was sent to jail a little longer than usual.
Он был карманником, чей нож приносил ему немалые барыши пока однажды Эмиль не разрезал карман чуть глубже и не отсидел в тюрьме чуть дольше, чем обычно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test