Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
(iii) The phrase "in order to put an end to such enterprises" would be replaced by "in order to put an end to such practices";
iii) заменить слова "с тем чтобы положить конец деятельности таких предприятий" словами "с тем чтобы положить конец такой практике";
An end must be put to that instability.
Этой нестабильности необходимо положить конец.
Put an end to arbitrary arrests.
Положить конец произвольным арестам.
(c) Put an end to impunity;
c) положить конец безнаказанности;
We must put a stop to this state of affairs.
Мы должны положить этому конец.
We must put our cards on the table.
Мы должны положить карты на стол.
It is high time that we put an end to this.
Настало время положить этому конец.
Efforts aimed at putting an end to impunity
Усилия с целью положить конец безнаказанности
We want to put an end to these outrages.
Мы хотим положить конец этому произволу.
Help us to put an end to the war.
Помогите нам положить конец этой войне.
Kinet put a hand on the pilot's arm.
Кайнет положил руку на плечо пилота:
But doubts also presented themselves: suppose he comes in an hour to put it back and there is Nastasya.
Но представлялись и сомнения: он, положим, придет через час, чтобы положить обратно, а Настасья тут как тут, воротилась.
Gandalf put his hand on Pippin’s head.
Гэндальф положил руку на голову Пина.
‘No, don’t give the ring to me,’ said Gandalf. ‘Put it on the mantelpiece.
– Нет, мне Кольцо не отдавай, – сказал Гэндальф. – Положи его на камин.
The man put a hand to a weapon concealed beneath his robe.
И фримен положил руку на скрытое под его плащом оружие.
Jessica crossed to him, put her hands on his shoulders.
Джессика подошла к нему, положила руки ему на плечи.
I put my trust, therefore, in your mother’s blood.
Таким образом, я решил положиться на материнскую кровь.
They laid him on the floor and put one large Bible under his head, and opened another one and spread it on his breast;
Его положили на пол, подсунули ему под голову толстую библию, а другую раскрыли и положили ему на грудь;
and to tell you the truth, I should like to get it put in safety.
Говоря по правде, я хотел бы положить эту вещь в более безопасное место.
He put an arm around the signalman's shoulder, said: "Leave the equipment!
Положив руку на плечи связисту, он крикнул ему: – Бросай аппараты!
So I wrote: «I put it in the coffin.
И я написал: «Я положил его в гроб.
Precisely why did you put it into her pocket on the sly?
Для чего же именно вы положили ей украдкой в карман?
but instead of doing that, he put it quietly in the pocket of his coat.
Но он пересилил себя и спокойно положил пакет в карман.
I took up the note and put it in my pocket; why, I can't say.
Я взял бумажку и положил в карман, для чего – не знаю.
I put the note on top of the papers in the filing cabinet and closed it.
И, положив эту записку поверх лежавших в сейфе документов, закрыл его.
And yet a very important task was facing him: to put it back, and as inconspicuously as possible.
А между тем предстояла очень важная задача: положить его обратно и как можно незаметнее.
In Byakato, we were put in a room.
В Бьякато нас поместили в комнату.
These photographs could be put on the web site.
Эти фотографии можно было бы поместить на веб-сайте.
As I said, we could put everything into one paragraph.
Как я сказал, мы могли бы поместить все в один пункт.
It was simply a question of where to put the sentence.
Вопрос состоит лишь в том, куда поместить данную фразу.
The secretariat doesn't take any position regarding where to put the papers.
Секретариат не занимает никакой позиции в отношении того, куда поместить документы.
It is not possible to put people into neatly labelled national boxes any more.
Сейчас уже не представляется возможным поместить людей в четко очерченные национальные рамки.
This particular witness was released because he was under age and put on one of the buses travelling from Potocari.
Сам очевидец был отпущен, поскольку он был малолетним, и его поместили в один из автобусов, идущих из Потокари.
The information referred to in paragraphs 2.2.2.4.3, 2.2.2.4.4 and 2.2.2.4.5 ought to be put into an annex to the authorization.
23. Сведения, указанные в пунктах 2.2.2.4.3, 2.2.2.4.4 и 2.2.2.4.5, следовало бы поместить в приложении к разрешению.
Successful "shopping" is indicated by the page scrolling up and the symbol "put into basket" temporarily changing to "OK".
Успешность операции указывается прокруткой единицы и временным изменением символа "поместить в корзину" на "OK".
The background documentation from the meeting was considered very helpful by the participants, and will be put on a master CD.
Участники признали справочную документацию совещания весьма полезной и рекомендовали поместить ее на мастер-компакт диск.
“—and put a fake in the glass case—”
— …и поместил подделку в стеклянный ящик…
Put your son apprentice to a shoemaker, there is little doubt of his learning to make a pair of shoes;
Поместите своего сына учеником к сапожнику, и вы можете почти не сомневаться, что он выучится шить башмаки;
said Hermione hotly. “I was going to put Stop the Outrageous Abuse of Our Fellow Magical Creatures and Campaign for a Change in Their Legal Status—but it wouldn’t fit.
— Р.В.О.Т.Э.! — раздраженно поправила его Гермиона. — Я собиралась назвать это Движение за Прекращение Возмутительного и Жестокого Обращения с Дружественными Магическими Созданиями и Борьбу за Изменение их Правового Статуса, но это не поместилось.
«HERE is my answer.» She hove up the bag of money and put it in the king's hands, and says, «Take this six thousand dollars, and invest for me and my sisters any way you want to, and don't give us no receipt for it.»
– Вот мой ответ! – Она взяла мешок с деньгами, передала его из рук в руки королю и сказала: – Возьмите эти шесть тысяч, поместите их для меня и моих сестер куда хотите, и никакой расписки нам не надо.
“Trillian and I came round a while ago,” said Ford. “We shouted and yelled till somebody came and then carried on shouting and yelling till they got fed up and put us in their planet catalogue to keep us busy till they were ready to deal with us.
– Мы с Триллиан очнулись некоторое время назад, – сказал Форд, – и стали кричать и вопить. Потом пришли какие-то люди, и тогда мы стали кричать и вопить на них, пока им не надоело и нас не поместили в планетный каталог, чтобы мы помолчали, пока они не придумают, что с нами делать.
Had some unknown magic drawn Hermione to this spot, or was the doe, which he had taken to be a Patronus, some kind of guardian of the pool? Or had the sword been put into the pool after they had arrived, precisely because they were here? In which case, where was the person who wanted to pass it to Harry?
Или какая-то неведомая магия заставила Гермиону устроить стоянку именно на этом месте, а серебряная лань, которую он сначала принял за Патронуса, на самом деле что-то вроде хранительницы озера… Или меч поместили в озеро уже после того, как они здесь появились. Но тогда где сейчас человек, который все это сделал?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test