Traduction de "pair" à russe
Pair
nom
Pair
adjectif
Pair
verbe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
a pair of gloves made of nitrile rubber and a pair of gloves made of leather; and
- пара перчаток, изготовленных из нитрильной резины, и пара перчаток, изготовленных из кожи; и
23/23 pairs of passenger trains, 19/20 pairs of freight trains
23/23 пар пассажир. 19/20 пар грузовых
- Pair of scissors
- Пара ножниц
- A pair of gloves:
- Пара перчаток:
Jack stands (in pairs)
Поставки для домкрата (пар)
These are normally purchased as a pair.
Обычно их закупают парой.
a pair of protective gloves; and
- пара защитных перчаток; и
is the number pairs of measurements for ;
- количество пар измерений для
is the number of pairs of measurements;
- количество пар измерений;
(b) Inspectors in pairs
b) Инспекторы парами
- One pair? Like a pair of pants.
- Одна пара, как пара штанов.
Five pairs of laces, three pairs of suspenders and ...
Пять пар шнурков, три пары подтяжек и ...
Three pairs boxer shorts, six pairs socks, whoa.
Три пары трусов, шесть пар носков. Еще кое-что.
We'll pair off.
Разобьёмся по парам.
Three matched pairs?
- - Три одинаковых пары?
Stay in pairs.
Оставайтесь в парах.
Call One pair.
Назовите одну пару.
Grow a pair.
Вырасти себе пару.
Divide into pairs.
Разделитесь на пары.
Let's pair up.
Разбились по парам.
Like they were a pair.
Как будто это пара.
Ten pairs of startled eyes looked at him.
Десять пар глаз уставились на него.
Professor Flitwick put the class into pairs to practice.
Профессор Флитвик разбил всех учеников на пары.
“You will now divide,” Snape went on, “into pairs.
— Сейчас, — снова заговорил Снегг, — вы разделитесь на пары.
A single shoemaker will make more than three hundred pairs of shoes in the year; and his own family will not, perhaps, wear out six pairs.
Один только сапожник изготовит за год более трехсот пар башмаков, а его собственная семья не сносит за это время, наверное, и шести пар.
At once, several pairs of strong gray hands seized him.
Его тут же схватили несколько пар мускулистых рук.
A crossbow and a pair of galoshes were outside the front door.
Над входной дверью висел охотничий арбалет и пара галош.
Don’t forget the glasses, there’s six pairs in the side pocket.
Да про очки не забудьте, шесть пар лежат в боковом кармане.
I see myself holding a pair of thick, woolen socks.
Я вижу себя, держащего в руке пару толстых шерстяных носков».
One pair of protective gloves (dragon hide or similar)
Одна пара защитных перчаток (из кожи дракона или аналогичного по свойствам материала);
adjectif
The modulus of a RSA key pair.
Модуль парного ключа RSA.
rsaKeyModulus is the Modulus of the key pair.
rsaKeyModulus - модуль парного ключа.
The pair of arrows is a single symbol.
Парные стрелки представляют собой один символ.
rsaKeyPublicExponent is the public exponent of the key pair.
rsaKeyPublicExponent - открытая экспонента парного ключа.
The private exponent of a RSA key pair.
(закрытая экспонента парного ключа RSA.
The helicopters were observed flying singly and in pairs.
По данным наблюдения, эти вертолеты совершали одиночные и парные полеты.
It was recommended to implement pairs of urban/rural sites.
Было рекомендовано использовать парные участки в городской/сельской местности.
Furthermore, in the case of a pair of lamps, the lamps shall be on the side of the vehicle.
Кроме того, если имеются два парных огня, то они должны располагаться по сторонам транспортного средства.
The locks are composed of pairs of imposing gates from 47 to 82 feet in height.
Шлюзы состоят из внушительных парных ворот высотой от 47 до 82 футов.
These marks are paired.
Эти отметины парные.
These two are a pair.
Это оружие - парное.
It's a matched pair, Dan.
Они парные, Дэн.
This dance competition is in pairs.
Эти соревнования парные.
Discard the pairs by color.
Сбрасываем парные карты одного цвета.
There's that pairs figure skating.
А именно парное фигурное катание.
Now, mahjong tiles come in pairs.
Кости для маджонга - парные.
Has pairs skating helped your popularity?
Парное катание помогло твоей популярности?
Get this man a pair of scissors.
Дай этому парню ножницы.
My dear, such a pair.
Это такая чета, мой милый!
A pair of star-cross'd lovers take their life
Любовников чета произошла.
Even is pair, "pear", which is a...
0, Гонтран. Нечет и чет. Ч, Е, Т. Это...?
No grave upon the earth shall clip in it A pair so famous.
И на земле не будет другой такой могилы, где бы покоилась столь славная чета.
I never understood why they paired some of you off.
Никогда не понимал, почему они спаривают некоторых из вас.
A second what, pair of underwear?
Минутка для чего, сменить нижнее бельё?
You really need to grow a pair.
Вам и вправду нужно вырастить смену.
Each course has been paired with a specific wine.
Каждой смене было подобрано соответствующее вино.
Yeah, nothing that a clean pair of underwear and a blood transfusion won't fix.
Да, ничего кроме смены нижнего белья, и переливания крови делать не придется.
Only way you losers are getting in is if you grow a pair of double D's and change your name to "Do Me".
Вы лузеры попадете внутрь, только если отрастите сиськи и смените имена на "Возьми меня"
a job, a car, a steady income, an address, a second pair of shoes, table manners, the ability to say "tampon" without giggling.
работа, машина, постоянный доход, адрес, сменная обувь, манеры за столом, возможность сказать "тампон" без хихиканья.
- Well, we got a painting crew with not a drop of paint on their shoes, and we got half a soccer team on their way to a game without a ball or a single pair of cleats in sight.
- Бригада моляров без единого пятна краски на их обуви, и у нас половина футбольной команды, направляющейся на игру, без мяча и бутс в придачу.
Under that concept, patrols operate in pairs of mine-protected vehicles during daylight hours along roads connecting population centres or CIS peacekeeping force checkpoints.
В соответствии с этой концепцией патрулирование осуществляется двумя транспортными средствами с противоминной защитой в дневное время вдоль дорог, соединяющих населенные пункты или контрольно-пропускные пункты миротворческих сил СНГ.
All these phones paired with the exact same device.
Все эти телефоны соединялись с одним и тем же устройством.
They were paired with kill chips-- drop an agent like that if they got out of line.
Их соединяли с чипами-убийцами... которые убивали агента, если они не повиновались.
случать
verbe
She agreed that while affirmative action was helpful, it had to be paired with economic incentives (educational grants, bus passes) to be successful.
Она согласилась с тем, что, хотя политика позитивных действий является весьма полезной, успех ее может быть обеспечен лишь в том случае, если она будет сопровождаться экономическим стимулированием (предоставление стипендий, проездных на автобусы и т.д.).
Also, a pair of tweezers in case I got any splinters.
Ещё пинцет на случай, если нужно будет вынуть осколок
I'll take an extra pair of socks 'cause he could always use it. - Okay.
Ещё возьму-ка ему носков на всякий случай, пригодятся.
Detective Caine,I thought you were going to invest in a pair of sunglasses?
Слушайте, не хочу показаться грубым, но никто не застрахован от несчастных случаев, и...
That and a pair of glasses... in case I need to read something or look smarter.
На случай, если мне понадобится что-нибудь прочитать или выглядеть умнее.
пара животных
nom
A pair of rats was placed in a box rotating in a centrifuge with maximum 6 G gravitational overloading; the control animals were placed in the centre of the centrifuge where the value of G was 1.
Две крысы, которые был помещены в контейнер в центрифуге, при вращении которой максимальная перегрузка достигала 6G; контрольная пара животных была размещена в середине центрифуги, где сила тяготения равнялась 1G.
Now, I'd like to show you a pair of animals that we're trying to save from extinction.
А теперь я покажу вам пару животных, которых мы пытаемся спасти от вымирания.
Months ago, I applied for a new pair.
Я давно искал новую пару лошадей.
At last I found the pair I wanted.
И вот наконец пара лошадей, о которых я мечтал.
If I take a fresh pair of horses, I can be there in a day. And get that Taelon some help.
Если я возьму пару лошадей, то доберусь туда за день и доставлю тейлону помощь!
For the next biennium (1996-1997), UPU has accordingly scheduled workshops, identification of mutually beneficial pairings and evaluation of measures for the promotion of TCDC.
На следующий двухгодичный период (1996-1997 годы) ВПС, соответственно, запланировал проведение практикумов, определение партнеров для взаимовыгодного сотрудничества и оценку мер по развитию ТСРС.
UNHCR, as part of its reproductive health and family planning programme, has taken the approach of pairing each of its implementing partners with a local NGO, with a view to contributing to strengthening of the latter’s operational capacity.
В качестве одного из направлений своей программы в области репродуктивного здоровья и планирования семьи УВКБ избрал подход, заключающийся в объединении усилий своих партнеров по осуществлению с какой-либо местной НПО в целях содействия укреплению ее оперативных возможностей.
(c) Endorse the Recommendations to ECE Governments on encouraging local initiatives towards sustainable consumption patterns and invite ECE to launch a pilot project with the participation of interested Government/city or Government/regional authority pairs.
c) одобрить рекомендации правительствам стран ЕЭК в отношении поощрения местных инициатив по развитию устойчивых структур потребления и предложить ЕЭК приступить к осуществлению экспериментального проекта с участием заинтересованных партнеров, а именно: правительств/городов или правительств/региональных органов власти.
The Twinning programme pairs administrations and semi-public organizations in beneficiary countries with their counterparts in EU member States in order to facilitate the transposition, enforcement and implementation of EU legislation. Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia,
"Твиннинг" - это программа, в рамках которой административным органам и полугосударственным организациям в странах-бенефициарах предоставляются рамки сотрудничества с их партнерами в государствах − членах ЕС в целях оказания им содействия в транспонировании, соблюдении и осуществлении законодательства ЕС.
The database was used to identify hard-to-enumerate areas and areas with potentially low mail response rates, and for recruitment purposes Identifying hard-to-enumerate areas in advance of the census enables focal points for outreach and special enumeration methods (such as using local partners to promote the census and performing paired enumeration or employing the use of cultural facilitators).
Выявление представляющих трудности для регистрации районов до проведения переписи позволяет координаторам использовать информационно-разъяснительные мероприятия и специальные методы сбора данных (такие, как привлечение местных партнеров к пропаганде участия в переписи и использование сбора данных в увязке с другими мероприятиями или культурных посредников).
Our capacity-building projects involve delivering workshops and training for legal, judicial and law enforcement officials, hosting legal exchanges, conducting mentoring and pairing programmes to build natural capacity, developing legal frameworks and legal guidelines, working collaboratively with partner countries to deliver legal and policy advice and assisting with the publication of laws.
Наши проекты в области создания потенциала включают организацию семинаров и подготовки для сотрудников правовых, судебных и правоохранительных учреждений, организацию правовых обменов, проведение программ наставничества и прикрепления наставников к подопечным в целях повышения квалификации, разработку правовых механизмов и руководящих указаний по правовым вопросам, совместную работу со странами-партнерами в целях оказания консультативной помощи по правовым и стратегическим вопросам, а также содействие в издании законов.
I'm a safe pair of hands.
И я надежный партнер.
- We're quite a pair of partners
- Мы довольно хорошие партнеры
Today we'll divide you into pairs.
Сегодня мы подберем вам партнеров.
You and baby will be a pair.
Вы с ребенком будете партнерами.
Gather your emotions and each sheep pair changes.
Запоминайте ваши чувства и меняйте партнера
We stay in pairs. I'll take suggestions on a partner.
Принимаю предложения о том, кого взять в партнеры.
Hey, baby, how'd you like to share a pair of skates?
Эй, детка, как насчет стать моим партнером, по роликам?
Now one person from Group Red will be paired with one person from Group Green.
Теперь каждый из группы красных найдет себе партнера в группе зеленых.
Well, whatever it is, he's got a pair, I'll give him that.
Ладно, что бы это ни было, он получил достойного партнера, я дам ему это.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test