Traduction de "once were" à russe
Exemples de traduction
In this context, Europe has been and continues to be a remarkable example of cooperation among peoples who once were adversaries.
В этом контексте Европа была и остается прекрасным примером сотрудничества между народами, которые когда-то были противниками.
There should be no more hesitation in the effort to quickly Europeanize the Balkans, which, as we all know, once were the centre of European civilization.
Более не должно быть никаких колебаний в усилиях по обеспечению быстрой европеизации Балкан, которые, как все мы знаем, были когда-то центром европейской цивилизации.
Countries and communities that once were spared the scourge of drug trafficking and consumption have now fallen victim to the debilitating effects of these illicit and dangerous drugs.
Страны и сообщества, когда-то не знавшие бедствий, связанных с оборотом наркотиков и их потреблением, сейчас пали жертвами воздействия этих незаконных и опасных наркотиков.
The person they once were?
Тех людей, которыми они когда то были?
You once were a blessing
Ты когда-то был благословением
This is how mad we once were.
Вот такими безумными мы когда-то были.
She's my protégée, as you once were.
Она мой протеже, как ты когда-то была.
One who values what we once were.
Тот, кто ценит то, что мы когда-то были.
We were friends once, were we not?
Мы были друзьями когда-то было не так ли?
The history of it, who we once were.
Историю о том, кем мы когда-то были.
It is a memento of all that we once were.
Напоминание о том, кем мы когда-то были.
You are not a pretty girl, though you once were.
Ты не симпатичная девушка, которой когда-то была
I'll honor the man you once were, Zod.
Я буду чтить человека, которым ты когда-то был, Зод.
though we can never be what we once were to each other.
Правда, мы уже, конечно, не будем друг для друга тем, чем были когда-то.
‘But lore wanes in Gondor, Boromir, if in the city of those who once were wise they now speak evil of Lothlórien. Believe what you will, there is no other way for us — unless you would go back to Moria-gate, or scale the pathless mountains, or swim the Great River all alone.’ ‘Then lead on!’ said Boromir. ‘But it is perilous.’ ‘Perilous indeed,’ said Aragorn, ‘fair and perilous; but only evil need fear it, or those who bring some evil with them. Follow me!’ They had gone little more than a mile into the forest when they came upon another stream flowing down swiftly from the tree-clad slopes that climbed back westward towards the mountains. They heard it splashing over a fall away among the shadows on their right.
– И ведь правильно говорят, – заметил Арагорн, – а вот смысл присловья, видимо, забылся – иначе гондорцы не страшились бы Лориэна. Но, как бы то ни было, выйти к Андуину можно отсюда только по лесу – если ты не хочешь возвращаться в Морию или подниматься на Баразинбар. – Конечно, не хочу, – сказал Боромир, – а поэтому пойду за тобой через лес. Однако помни – он тоже опасен! – Опасен, – согласился Арагорн. – Для зла. И для тех, кто ревностно служит злу. А теперь – вперед, мы теряем время. Путники одолели не больше лиги, когда журчащую слева Серебрянку заглушил шум водопада справа. Шагов через тридцать они увидели впереди черный, с кругами водоворотов, поток, перерезавший серую полоску дороги.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test