Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Many of the things that need to be said have already been said.
Уже сказано многое из того, что должно быть сказано.
But I would like to draw some conclusions from what he has said that are along the lines of what the Mexican Ambassador has clearly said.
Но я хотел бы сделать из сказанного им некоторые выводы, которые перекликаются с тем, что было четко сказано послом Мексики.
Some of what has been said is complimentary and flattering to him -- and he deserves all of these and more.
Немало из того, что было сказано, является для него лестным -- и он достоин всего сказанного и даже большего.
The said article is the following:
В указанной статье говорится следующее:
(17) "In accepting the said Convention, the Government of the United Arab Emirates takes the view that its acceptance of the said Convention does not in any way imply its recognition of Israel, nor does it oblige to apply the provisions of the Convention in respect of the said Country."
17) "Признавая указанную Конвенцию, правительство Объединенных Арабских Эмиратов заявляет, что его признание указанной Конвенции никоим образом не означает признания Израиля, равно как и не обязывает его применять положения Конвенции в отношении указанной страны".
(22) Reservation: "In accepting the said Convention, the Government of the United Arab Emirates takes the view that its acceptance of the said Convention does not in any way imply its recognition of Israel, nor does it oblige it to apply the provisions of the Convention in respect of the said country".
22) Оговорка: "Признавая указанную Конвенцию, правительство Объединенных Арабских Эмиратов заявляет, что его признание указанной Конвенции никоим образом не означает признания Израиля, равно как и не обязывает его применять положения Конвенции в отношении указанной страны".
(26) Reservation: "In accepting the said Convention, the Government of the United Arab Emirates takes the view that its acceptance of the said Convention does not in any way imply its recognition of Israel, nor does it oblige to apply the provisions of the Convention in respect of the said Country".
26) Оговорка: "Признавая указанную Конвенцию, правительство Объединенных Арабских Эмиратов заявляет, что его признание указанной Конвенции никоим образом не означает признание Израиля, равно как и не обязывает его применять положения Конвенции в отношении указанной страны".
‘I said that I would return and meet you here.’ ‘But you did not name the hour, nor foretell the manner of your coming.
Я, помнится, даже назначил вам место встречи. – Однако время ты не указал, и не знали мы, с чем ты вернешься, с какой неведомой подмогой.
It has been established in Pennsylvania, where, though the Quakers happen to be the most numerous, the law in reality favours no one sect more than another, and it is there said to have been productive of this philosophical good temper and moderation.
Оно было установлено в Пенсильвании, где, несмотря на то что квакеры там наиболее многочисленны, закон фактически не благоприятствует одной секте больше, чем другой, и где оно, как утверждают, привело к указанной философской умеренности и терпимости.
"We waste time," the Duke said. He gestured to the waiting 'thopter, led the way, accepting the guard's salute with a nod. He climbed in, fastened his safety harness, checked controls and instruments.
– Мы теряем время, – сказал герцог и, указав рукой на ожидающий топтер, двинулся к нему. Охранник отдал честь, герцог кивнул в ответ. Поднявшись в топтер, он закрепил свои ремни безопасности, пробежал пальцами по панели управления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test