Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Consideration of copies of petitions, copies of reports and other
Рассмотрение копий петиций, копий докладов и других информационных
V. Consideration of copies of petitions, copies of reports and other information
V. Рассмотрение копий петиций, копий докладов и других
with a copy to both:
направив копию как
The copy produced by the complainant is, however, of such poor quality that it could hardly be a copy of an original judgement, but at most a copy of a document already copied several times previously.
Однако заявитель представил копию столь низкого качества, что вряд ли она была сделана с оригинала судебного решения, скорее она выглядит как копия документа, который сам является уже далеко не первой копией.
Each copy shall contain a statement certifying that it is a true copy of the original answer.
На каждой копии имеется указание о том, что она является точной копией оригинала ответа.
It provided a copy of the contract with SEIDACC, and copies of the outstanding invoices approved by SEIDACC.
Она представила копию контракта с "ГИСКППС", а также копии неоплаченных счетов, утвержденных "ГИСКППС".
VIII. CONSIDERATION OF COPIES OF PETITIONS, COPIES OF
VIII. РАССМОТРЕНИЕ КОПИЙ ПЕТИЦИЙ, ДОКЛАДОВ И
(a) Copy of the title deed for the premises, or copy of the lease, if the premises are leased;
a) копия документа, подтверждающего правовой титул на помещения, или копия договора аренды, если помещения арендуются;
Each copy shall contain a statement certifying that it is a true copy of the original application.
На каждой копии имеется указание о том, что она представляет собой точную копию оригинала заявления.
A copy of the inquiry notice
Копия запроса
I got plenty of copies.
я сделал множество копий.
This sold millions of copies.
Вот это продалось миллионами копий.
Oh, there'll be a lot of copies.
Я сделаю кучу копий.
This other Lex is some kind of copy?
Этот другой Лекс - моя копия?
You need to make a lot of copies.
Тебе нужно делать много копий.
Now hundreds of copies could be made.
Сейчас же с легкостью можно было делать сотни копий.
You know, fortunately, I made hundreds of copies of that.
Знаете, к счастью, я сделал сотню копий.
I passed out a bunch of copies at lunch today.
Я раздал сегодня пачку копий за ланчем.
I ordered a giant box of copies for our office in Rome.
Я заказала гигантскую коробку копий в нашем офисе в Риме.
My father has a lot of copies of paintings with oxen carts.
У моего отца было много копий его картин со скотом.
It is a copy—en excellent copy, it is true—but it was Wizard-made.
Это копия. Правду сказать, копия великолепная, но сделана волшебником.
“We’re making a copy from our original blueprints.”
– Мы делаем копию по исходным калькам.
are “things-for-us” or copies of the “objects in themselves.”
«Введение»), «явления» суть «вещи для нас» или копии «объектов самих по себе».
The museum had copies of the codex for sale, so I bought one.
Музей продавал копии кодекса, и я купил одну.
When Nina Byers called me up I realized that I had lost my copy of the Dresden Codex.
После звонка Нины Байерс, я вдруг вспомнил, что копии «Дрезденского кодекса» у меня больше нет.
Well, au revoir! Did you observe that he 'willed' a copy of his confession to Aglaya Ivanovna?
– До свидания, пора! А заметили вы, что он завещал копию с своей исповеди Аглае Ивановне?
“—and he must have realized they wouldn’t let you have it if he put it in his will—” “—so he made a copy—
— …и, наверное, понял, что, если он завещает меч тебе, они его не отдадут… — …и сделал копию
But that’s impossible: Somewhere, the smallest molecule that contains genetic information can’t divide in half; it has to make a copy of itself, and send one copy to the new bacterium, and keep one copy for the old one.
Но это же невозможно: где-то должна существовать мельчайшая молекула, содержащая генетическую информацию, которая пополам делиться не может, она должна создавать собственную копию, которая и передается новой бактерии, чтобы старая могла сохранить свою.
A government spider sidled up to him and attempted to press a copy of his prepared speech into his hands.
Бочком подковылял государственный паук и попытался всучить Зафоду заранее отпечатанную копию торжественной речи.
So he had a copy of every document—all the secrets to the atomic bomb—in nine filing cabinets in his office.
Ну он и скопировал все документы — все секреты атомной бомбы — и хранил копии в девяти обычных сейфах, стоявших в его офисе.
26. The ability of new technologies to store, transmit and copy information makes unauthorized copying and use a major area of concern.
26. Способность новых технологий обеспечивать хранение, передачу и копирование информации порождает серьезные проблемы, связанные с не-санкционированным копированием.
Access to information implies the possibility to copy.
Доступ к информации подразумевает возможность копирования.
Copy/tamper-proof paper
использование бумаги, исключающей возможность копирования/подделки.
(c) Reading, copying or taking data without authorization
с) Считка, копирование и использование данных без разрешения
be made as difficult as possible to copy or counterfeit.
быть сконструированными таким образом, чтобы максимально затруднять их копирование или подделку.
Requests met for television material and copies of tapes
Запросы о предоставлении телевизионных информационных материалов и копировании пленок, удовлетворено
(f) be made as difficult as possible to copy or counterfeit.
f) быть сконструированными таким образом, чтобы максимально затруднять их копирование или подделку.
A public agency shall provide access to the copy of public information.
Государственные учреждения обеспечивают доступ к копированию публичной информации.
c.l. Execution of copy-protected software; c.2.
c.1. программное обеспечение исполнено в защищенном от копирования виде;
Come on, dude, this thing can ignore all forms of copy protection.
Да ладно, дружище. Эта штука может обставить любые формы защиты от копирования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test