Exemples de traduction
All times are EST and are only approximate.
Хронометраж событий - приблизительный, время - нью-йоркское.
Not all international laws apply at all times.
Не все международные законы применяются во всякое время.
At all times, the latter supported and cooperated with the Mission.
Последние все время сотрудничали с Миссией и поддерживали ее.
Proper attire is required at all times.
Для посещения ресторана в любое время требуется соответствующая одежда.
They shall be in a position at all times to account for the advances.
Они должны быть готовы в любое время отчитаться за авансы.
The others would remain with the Prosecutor at all times.
Другие сотрудники будут все время находиться при Обвинителе.
Women have always worked, in all societies and at all times.
Женщины всегда работали - во всех обществах и во все времена.
The prohibition should be for all times and places without exception.
Запрещение должно распространяться на все времена и на все места без исключения.
Photos or notes are not allowed and the inspectors are escorted at all times.
Фотоснимки или записи не допускаются, а инспекторы все время сопровождаются.
This is a conviction we hold dear at all times, good and bad.
Мы придерживались этого убеждения во все времена, и хорошие и тяжелые.
It's the best monkey of all time.
Это лучшая обезьяна за все время.
That's the creepiest euphemism of all time.
Это самый странный эвфемизм за все время.
- How about the greatest discovery of all time!
Как насчет самого огромного открытия за все время!
Well, those were the rudest carolers of all time.
Ну, это было грубое заявление за все время.
He said, and I quote, "top five of all time."
Он сказал, цитирую: "пятерка лучших за все время"
It's been called one of the best tv shows of all time,
Шоу было названно лучшим за все времена,
Yisrael, which Indian movie was the biggest hit of all time?
Исраэль, который индийский фильм - самый великий за все времена?
Back in black is the third highest selling album of all-time.
Back in Black - четвертый альбом по продажам за все времена.
You're lucky you are the most suspicious interview of all time.
Тебе повезло, что ты дал самое подозрительное интервью за все времена.
You know why you're my second favorite professor of all time?
Вы знаете почему вы мой второй любимый учитель за все время?
Their lord could at all times command their labour in peace and their service in war.
Их землевладелец мог в любой момент пользоваться их трудом в мирное время и их службой во время войны.
And at all times they smell the blood of living things, desiring and hating it.
И теплую кровь они чуют все время, чуют с жадной и мстительной злобой.
Equal quantities of labour, at all times and places, may be said to be of equal value to the labourer.
Можно сказать, что во все времена и во всех местах одинаковые количества труда имели всегда одинаковую стоимость для рабочего.
It supports a ruling class that lives as ruling classes have lived in all times while, beneath them, a semihuman mass of semislaves exists on the leavings.
Она обеспечивает правящему классу такую жизнь, какую во все времена вели правящие классы, в то время как внизу подбирала их объедки безликая масса недочеловеков-полурабов.
Deep Thought,” he addressed the computer, “are you not as we designed you to be, the greatest most powerful computer in all time?”
Глубокий Мыслитель, – обратился он к компьютеру, – разве ты не таков, каким мы тебя создавали, разве ты не самый великий, не самый мощный компьютер всех времен и народов?
When a civilised nation depends for its defence upon a militia, it is at all times exposed to be conquered by any barbarous nation which happens to be in its neighbourhood.
Когда цивилизованный народ в деле обороны полагается на ополчение, он в любое время может оказаться побежденным варварским народом, случайно оказавшимся по соседству с ним.
He usually kept his wand with him at all times in the wizarding world, and finding himself without it in the midst of a scene like this made him feel very vulnerable.
Он никогда не расставался с волшебной палочкой за все время пребывания в мире волшебников и теперь, оказавшись без нее в самой гуще зловещих событий, чувствовал себя уязвимым.
At all times and places that is dear which it is difficult to come at, or which it costs much labour to acquire; and that cheap which is to be had easily, or with very little labour.
Во все времена и повсюду дорогим считалось то, что трудно достать или на приобретение чего требуется больше труда, а дешевым то, что легче достать или что требует затраты меньшего количества труда.
“Did I know that I had just met the most dangerous Dark wizard of all time?” said Dumbledore. “No, I had no idea that he was to grow up to be what he is.
— Знал ли я, что вижу перед собой самого опасного Темного волшебника всех времен? — спросил Дамблдор. — Нет, я и понятия не имел, что из него вырастет.
In all trades, the regular established traders, even though not incorporated, naturally combine to raise profits, which are noway so likely to be kept, at all times, down to their proper level, as by the occasional competition of speculative adventure.
Во всякой торговле крепко обосновавшиеся купцы, даже если они не объединены в корпорацию, естественно, соединяются, чтобы повысить свои прибыли; для понижения этих прибылей до их надлежащего уровня во все времена не было иного средства, как возникавшая время от времени случайная конкуренция спекулирующих купцов.
Nevertheless, they are all time-consuming and resource-intensive.
Тем не менее их подготовка связана с большими затратами времени и ресурсов.
Temporarily removed scupper plugs will be monitored at all times.
Временно открытые крышки шпигатов должны находиться под постоянным наблюдением.
A proper chain of custody must be maintained at all times.
Необходимо в течение всего времени учитывать соображения, связанные с цепью обеспечения сохранности.
There is no one proper sequence of financial reforms for all countries or for all times.
Не существует ни одной правильной последовательности финансовых реформ для всех стран и во все периоды времени.
In this way, income data across all time periods are chained together.
Таким образом, данные о доходах за все периоды времени носят цепной характер.
All time adjustment events stored in the VU (outside the frame of a full calibration).
Вся сохраненная в БУ информация о корректировках времени (кроме производимых в процессе общей калибровки).
However, such a database would need to be consistent with the Guidebook chapters at all times.
Однако такая база данных должна в любой момент времени соответствовать положениям разделов Справочного руководства.
At all times material to its claim, Ferrostaal carried on business, inter alia, as a shipbuilder.
Во все периоды времени, имеющие отношение к данной претензии, "Феррошталь" занималась, в частности, судостроением.
For reasons of security, grounds passes must be worn at all times while on the Conference premises.
По соображениям безопасности пропуска необходимо носить в течение всего времени пребывания в местах проведения Конференции.
2.10 In order to avoid confusion, all times have been transposed into Ndola local time.
2.10 Чтобы избежать путаницы, все временные указания приведены в пересчете на местное время в Ндоле.
- She's up there, at the center of all time.
- Она там, в центре всего времени.
Granted, we are the two most cunning, powerful, and handsome vampires of all time...
Конечно, мы два самых хитрых, сильных и красивых вампиров всего времени...
Hands down, without a doubt, one of my favorite singers of all time is Michael Jackson.
Руки вниз, без сомнений, один из моих любимых певцов всего времени - Майкл Джексон.
"Greatest discovery of all time "is that a person can change his future by merely changing his attitude."
Самое большое открытие всего времени то, что человек может изменить своё будущее просто изменив своё мнение.
Physicists realised that picturing the nucleus as a battlefield between different elemental forces solved one of the oldest mysteries of all time.
Физики поняли что, изображая ядро как поле битвы между различными элементнарными силами решает одну из самых старых тайн всего времени.
And pay they did! Nobody knows that beneath this sweet eight-year-old little boy lies the most evil, the most destructive supervillain of all time!
Никто не знает, что за этим чудным маленьким восьмилетним мальчиком находится самый злой, самый разрушительный суперзлодей всего времени!
The most performed playwright of all time.
Самый востребованный драматург во все времена.
Who was the best of all time?
Кто был лучшим во все времена?
- Gil, this is the scandal of all time.
- Гил, это скандал на все времена.
She's one of my favorite artists of all time...
Это моя самая любимая певица на все времена...
It is considered the best Bordeaux vintage of all time.
Оно считается лучшей маркой Бордо на все времена.
The importation of live cattle, except from Ireland, is prohibited at all times, and it is but of late that it was permitted from thence.
Ввоз живого скота, кроме как из Ирландии, воспрещен всегда, и только в последнее время он разрешен из Ирландии.
They would be obliged in consequence to keep at all times in their coffers a greater quantity of cash than at present;
В результате этого они вынуждены были бы постоянно держать в своих денежных шкафах большее количество наличных денег, чем в настоящее время.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test