Traduction de "all-in time" à russe
Exemples de traduction
This happens all the time".
Это случается все время".
We have to live with this all the time.
Нам приходится жить в таких условиях все время.
9. In all cases, time is of the essence.
9. В любом случае время является основным фактором.
Access to the rigid bandages is available all the time.
Все время имеется в наличии доступ к жестким перевязкам.
Devote all our time and resources to service the field;
:: посвятим все наше время и ресурсы обслуживанию на местах;
This is the United Nations, where resolutions are negotiated all the time.
Это -- Организация Объединенных Наций, где резолюции согласуются все время.
Safe blood is available in all hospitals all the time.
Во всех больницах во врякое время имеется в наличии запас безопасной крови.
This returns us all to times we thought were over.
Это возвращает всех нас во времена, которые, как представлялось, ушли в прошлое.
What is needed most of all is time to pay attention to every child.
Прежде всего необходимо, чтобы у учителя было время на каждого ребенка.
What has this huge army of inspectors been doing all this time?
Чем занималась все это время эта огромная армия инспекторов?
We've got all the time in the world.
Всё время теперь наше.
“Never—in all my time at Hogwarts—”
— Никогда… никогда за все то время, что я работаю в Хогвартсе…
All the time I was watching you…
Я все время за тобой наблюдал…
What a body was hearing amongst them all the time was:
Все время только и слышно было:
I know, because I've been here all the time
Я-то знаю, потому что я тут все время был.
The child had not cried all this time.
За все это время ребенок ни разу не запищал.
Dey wuz somebody roun' all de time.
Все время кто-нибудь шатался поблизости.
So you had it in your pocket all the time;
Значит, она все время была у тебя в кармане;
(He’s wasting all this time, for God’s sake!)
(Господи-боже, ну что он время-то попусту тратит?).
“But he had this real memory in him all the time!”
— Но настоящие-то воспоминания все время оставались при нем!
As a result, all of the 1,774 staff members filed, though not all on time.
В результате декларации подали все 1774 сотрудника, хотя не все из них сделали это вовремя.
It is often said that diplomats have all the time in the world and waste much time in never starting their meetings promptly.
Часто приходится слышать, что у дипломатов масса времени, которое они попусту растрачивают изза того, что никогда не начинают свои заседания вовремя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test