Traduction de "all of time" à russe
Exemples de traduction
This happens all the time".
Это случается все время".
We have to live with this all the time.
Нам приходится жить в таких условиях все время.
9. In all cases, time is of the essence.
9. В любом случае время является основным фактором.
Access to the rigid bandages is available all the time.
Все время имеется в наличии доступ к жестким перевязкам.
Devote all our time and resources to service the field;
:: посвятим все наше время и ресурсы обслуживанию на местах;
This is the United Nations, where resolutions are negotiated all the time.
Это -- Организация Объединенных Наций, где резолюции согласуются все время.
Safe blood is available in all hospitals all the time.
Во всех больницах во врякое время имеется в наличии запас безопасной крови.
This returns us all to times we thought were over.
Это возвращает всех нас во времена, которые, как представлялось, ушли в прошлое.
What is needed most of all is time to pay attention to every child.
Прежде всего необходимо, чтобы у учителя было время на каждого ребенка.
What has this huge army of inspectors been doing all this time?
Чем занималась все это время эта огромная армия инспекторов?
All of time and space, eh?
- Все время и пространство, а?
Second... you have all of time.
Второе - у тебя есть все время.
A journey through all of space and all of time.
Путешествие через весь космос и все время.
All of time and space, right outside those doors.
Все время и пространство прямо за этими дверьми.
How could a few numbers contain all of time?
Как несколько цифр могут содержать в себе все время?
All of time and space, everything that ever happened, or ever will...
Все время и пространство, все что случалось или случится...
Offer someone all of time and space and they'll take that, too.
Предложи кому-то все время и пространство, и он возьмет его.
Using all their knowledge, they built a city that would last through all of time.
Используя все свои знания, они построили город, который будет существовать во все времена.
When I have control of all of time, it will be you who is abandoned and forgotten!
Когда я буду контролировать все время, это будешь ты, которого бросили и забыли!
Whose bright idea was it to do the one thing that could jeopardize all of time?
И чья гениальная идея была сделать то единственное, что может поставить под угрозу все время?
We've got all the time in the world.
Всё время теперь наше.
“Never—in all my time at Hogwarts—”
— Никогда… никогда за все то время, что я работаю в Хогвартсе…
All the time I was watching you…
Я все время за тобой наблюдал…
What a body was hearing amongst them all the time was:
Все время только и слышно было:
I know, because I've been here all the time
Я-то знаю, потому что я тут все время был.
The child had not cried all this time.
За все это время ребенок ни разу не запищал.
Dey wuz somebody roun' all de time.
Все время кто-нибудь шатался поблизости.
So you had it in your pocket all the time;
Значит, она все время была у тебя в кармане;
(He’s wasting all this time, for God’s sake!)
(Господи-боже, ну что он время-то попусту тратит?).
“But he had this real memory in him all the time!”
— Но настоящие-то воспоминания все время оставались при нем!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test