Traduction de "not hardly" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
It is hardly possible to dispute this.
Спорить с этим заявлением трудно.
One could hardly imagine the more bizarre scenario.
Более странный сценарий просто трудно представить.
We could hardly agree with any assertion to the contrary.
Нам трудно согласиться с иными утверждениями.
The importance of the resolution just adopted can hardly be overestimated.
Значение только что принятой резолюции трудно переоценить.
This can hardly be called an effective remedy.
Такое положение трудно назвать эффективным средством правовой защиты.
She could hardly move or keep her legs together.
Ей было трудно перемещаться и сдвигать ноги.
Especially among men there is hardly any significant difference.
Значимые различия особенно трудно найти в случае мужчин.
Citizens could hardly insist on their rights if they were unaware of their existence.
Гражданам трудно отстаивать свои права, если они не знают об их существовании.
The submission of conditional declarations under the reservations regime is hardly questionable.
Трудно оспаривать подчинение условных заявлений режиму оговорок.
The importance of special radio and television programmes can hardly be overestimated in this respect.
Важность специальных радио- и телевизионных программ по этой тематике трудно переоценить.
I am afraid you will not be able to make it out, but I hardly know what I have written.
Боюсь, тебе трудно будет во всем разобраться — я даже сама не знаю, что написала».
Just as Harry, Ron and Hermione had predicted, Snape could hardly have set them a more difficult, fiddly potion.
Как и предполагали Гарри, Рон и Гермиона, Снегг выбрал чрезвычайно трудное зелье, требующее кропотливой работы.
When they reached the Gorohovaya, and came near the house, the prince's legs were trembling so that he could hardly walk.
Когда наконец они повернули с двух разных тротуаров в Гороховую и стали подходить к дому Рогожина, у князя стали опять подсекаться ноги, так что почти трудно было уж и идти.
Harry could hardly believe how easy it was to talk to her—no more difficult, in fact, than talking to Ron and Hermione—and he was just starting to feel confident and cheerful when a large gang of Slytherin girls passed them, including Pansy Parkinson.
Гарри только удивлялся, до чего легко с ней разговаривать — не труднее, чем с Роном и Гермионой, и уже успокоился, повеселел, как вдруг их обогнала целая стайка слизеринских девочек, среди них — Пэнси Паркинсон.
All he could do was to utter one word, «Brandy.» It occurred to me there was no time to lose, and dodging the boom as it once more lurched across the deck, I slipped aft and down the companion stairs into the cabin. It was such a scene of confusion as you can hardly fancy. All the lockfast places had been broken open in quest of the chart.
Он произнес только одно слово: – Бренди![77] Я понял, что времени терять нельзя. Проскользнув под грота-гиком, загородившим палубу, я по трапу сбежал в каюту. Трудно себе представить, какой там был разгром. Замки у всех ящиков были сломаны. Разбойники, вероятно, искали карту.
He and Ron spent much of Sunday catching up with all their homework again, and although this could hardly be called fun, the last burst of autumn sunshine persisted, so rather than sitting hunched over tables in the common room they took their work outside and lounged in the shade of a large beech tree on the edge of the lake.
Большую часть воскресенья они с Роном опять подгоняли домашние задания. Конечно, удовольствием это трудно назвать, но последнее осеннее солнце светило весь день, и, вместо того чтобы корпеть за столом в гостиной, они перебрались с работой под раскидистый бук на берегу озера.
He had sneaked off his ship to try and find out what the first task was going to be. He might even have spotted Hagrid and Madame Maxime heading off around the forest together—they were hardly difficult to spot at a distance… and now all Karkaroff had to do was follow the sound of voices, and he, like Madame Maxime, would know what was in store for the champions.
Тайком покинул корабль — вдруг удастся узнать, что предстоит его чемпиону. Возможно, даже выследил Хагрида с мадам Максим, когда те шли вдоль кромки леса: их трудно не заметить. Осталось пойти на их голоса, и он тоже проникнет в тайну драконов.
For a country like the Russian Federation this error hardly had a notable influence on the validity of the basic population distributions.
Конечно, для такой страны, как Россия, эта погрешность вряд ли оказала сильное влияние на правильность основных распределений.
Stone throwing by youths at heavily protected military posts hardly seems to involve participation in hostilities.
Метание камней молодыми людьми по сильно защищенным военным постам вряд ли похоже на участие в военных действиях.
58. Since 1982, when the General Assembly had adopted resolution 37/30, the situation in East Timor had hardly evolved, but the Jakarta regime had been encountering increasingly widespread resistance.
58. После 1982 года, когда Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 37/30, положение в Тиморе практически не изменилось, однако режим Джакарты наталкивается на все более сильное сопротивление.
(k) All categories of old people are admitted, the most numerous of which are: hardly mobile or completely immobile, demented people, psychologically changed people as well as psychologically healthy mobile old people;
k) в центр принимаются все категории престарелых, среди которых самыми многочисленными являются лица с сильно ограниченной подвижностью или полностью неподвижные больные, лица, страдающие старческим слабоумием, лица с изменениями в психике, а также психически здоровые и сохранившие подвижность пожилые лица;
It was hardly surprising that heavy pressure from powerful lobbies had led to moves inconsistent with the equal protection clause that embodied a fundamental principle found in all international human rights treaties, namely a ban on discrimination.
Поэтому вряд ли вызывает удивление, что сильное давление со стороны могущественных лоббистов привело к действиям, которые несовместимы с положением о равной защите законами, заключающем в себе основной принцип, содержащийся во всех международных договорах о правах человека, а именно: запрет на дискриминацию.
In fact, hardly had the delegations received the document, and with no opportunity for consultations on its content, to the amazement and dismay of the majority, mixed with applause from others, the President of the Assembly banged his gavel and declared the resolution adopted "by consensus".
Фактически, едва делегации, присутствовавшие на Ассамблее, получили этот документ Председатель Ассамблеи не выделил какого-либо необходимого срока для начала и проведения обсуждений содержания упомянутого проекта резолюции и на глазах пораженных и ошеломленных присутствующих делегаций под аплодисменты некоторых из них сильно стукнул молотком и заявил, что резолюция принимается <<консенсусом>>.
Thus, as Lord Warkworth has noted, "[t]hose who ... are loudest in their sympathy with the [Armenian agitators] can hardly have realized the atrocious methods of terrorism and blackmail by which a handful of desperadoes, as careful of their own safety as they are reckless of the lives of others, have too successfully coerced their unwilling compatriots into complicity with an utterly hopeless conspiracy" (William Langer, The Diplomacy and Imperialism. 1890-1902, New York, 2nd ed., p. 322).
Так, например, как отметил лорд Уоркворт, <<те, кто ... громче всех заявляют о своей симпатии к [армянским агитаторам], вряд ли осознают жестокие методы терроризма и шантажа, с помощью которых горстка головорезов, сильно заботящихся о своей собственной безопасности и совсем не беспокоящихся о жизни других людей, крайне успешно принудила своих несогласных соотечественников к соучастию в совершенно безнадежном заговоре>> (William Langer, The Diplomacy and Imperialism. 1890 - 1902, New York, 2nd ed., p. 322).
“I’m afraid to say Mr. Crouch isn’t well, not well at all. Hasn’t been right since the World Cup. Hardly surprising—overwork. He’s not as young as he was—though still quite brilliant, of course, the mind remains as great as it ever was.
— Боюсь, мистер Крауч болен и болен серьезно. Ему нездоровится с самого Чемпионата мира. Ничего удивительного, сильное переутомление! Да и годы не те, хотя голова все еще светлая. Великий человек!
He was so relieved to have been chosen and not put in Slytherin, he hardly noticed that he was getting the loudest cheer yet. Percy the Prefect got up and shook his hand vigorously, while the Weasley twins yelled, “We got Potter!
Он испытывал такое сильное облегчение по поводу того, что его все-таки выбрали и что он попал не в Слизерин, что даже не замечал, что ему аплодируют более бурно и продолжительно, чем другим. Рыжий староста Перси вскочил со своего стула, схватил руку Гарри и начал ее трясти, а близнецы Фред и Джордж в это время вопили во весь голос: — С нами Поттер! С нами Поттер!
Muishkin learned from her that she had on several occasions performed secret missions both for Aglaya and for Rogojin, without, however, having had the slightest idea that in so doing she might injure the prince in any way. The latter, with one thing and another, was now so disturbed and confused, that when, a couple of hours or so later, a message came from Colia that the general was ill, he could hardly take the news in.
(Князь узнал от нее уже потом, что она не раз служила в секрете Рогожину и Аглае Ивановне; ей и в голову не приходило, что тут могло быть что-нибудь во вред князю…) А князь стал, наконец, до того расстроен, что когда, часа два спустя, к нему прибежал посланный от Коли с известием о болезни отца, то в первую минуту он почти не мог понять, в чем дело. Но это же происшествие и восстановило его, потому что сильно отвлекло.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test