Exemples de traduction
Women may make speeches at weddings or other events, which used not to be the case.
Теперь, в отличие от прежних времен, женщины могут произносить речи на свадьбах или выступать на других мероприятиях.
The Sons of Batman do not make speeches.
Сыны Бэтмена не произносят речи.
And forgive me, I do love making speeches.
Простите, я действительно люблю произносить речи.
Well, I'm not really one for making speeches.
Я не особо умею произносить речи.
You can make speeches, raise money for war bonds.
- Будете принимать парады. Произносить речи и делать деньги на войне.
You make speeches about how proud you are that you fought in an unjust war.
Вы произносите речи о том, как горды имена?
We can head south, while Glaber cups his balls and makes speeches.
Мы можем отправиться на юг, пока Глабер держит себя за яйца и произносит речи.
And, by the way, I'm the one who makes speeches on airplanes Every time someone looks at us weird.
И, кстати, я тот, кто произносит речи в самолетах каждый раз, когда кто-то странно на нас смотрит.
Here, we make speeches for each other and those English liberal magazines that may grant us a few lines.
Здесь мы произносим речи для самих себя и тех английских либеральных журналов, которые, может быть, посвятят нам пару строк.
So do you want to sit at the top table, make a difference in the world, or do you just want to make speeches, like the last two leaders of your party?
Так ты хочешь сидеть во главе стола, изменять мир или просто произносить речи, как последние лидеры твоей партии?
Not just 'cause we're meeting to launch his wonderful new book and he should be here to share the joy of his life story with us, but because he was so brilliant at making speeches and I'm so terrible.
Не только потому, что мы собрались в честь выхода его удивительной книги... и он должен был быть здесь, чтобы разделить с нами радость знакомства с историей его жизни, но и потому, что он так великолепно умел произносить речи... а я этим достоинством не обладаю.
Nazi parties had even formed governments in some States, while the members of the Committee could do nothing but make speeches which would lead nowhere.
В некоторых государствах нацистские партии даже сформировали правительства, в то время как единственное, что могут делать члены Комитета, -- это выступать с речами, которые ни к чему не приведут.
The Constitution guarantees freedom of a person to express opinions, make speeches, write, print and publicize; prohibits the closure, interference or censorship of a newspaper or other mass media; and bans politicians from owning media outlets.
Конституция гарантирует свободу человека высказывать свои мнения, выступать с речами, писать, печатать и публиковать свои материалы; запрещает закрытие, вмешательство в деятельность и цензуру газет и других органов массовой информации, а также запрещает политическим деятелям владеть средствами массовой информации.
We're here to give awards to films, not to make speeches
Мы должны были только представить фильмы к наградам, а не выступать с речами.
Mr Phillips, in my court, counsel will ask questions, not make speeches.
Мистер Филлипс, у меня в суде адвокаты задают вопросы, а не выступают с речью.
Since I am not good at making speeches in public, I'II only steal a few seconds of your time.
Я не привык выступать с речами, вы уделите мне минуту времени?
So, both my footmen have gone to the war, while I cut ribbons and make speeches.
Итак, оба моих лакея ушли воевать, а я разрезаю ленточки и выступаю с речами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test