Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Oh, the guys play to win, but it stays out in the park, you know?
Ребята играют ради победы, но все это остается в рамках парка, понимаете?
Now, I don't know how you feel about that, but I would rather it stay between you and me.
Теперь, я не знаю, как вы к этому относитесь, но я предпочел бы, чтобы это остаться между мной и тобой.
However, for those wishing to stay in the Republic, a stay permit is required by law.
В то же время, желающих остаться в Республике закон обязывает получить соответствующее разрешение.
(a) All parties should stay in the areas of their control;
a) все стороны остаются в районах, находящихся под их контролем;
The post adjustment index (PAI) stays constant.
Индекс корректива по месту службы (ИКМС) остается без изменений.
She intended to stay in Peru until August 1991.
Она намеревалась остаться в Перу до августа 1991 года.
The EIN stays the same throughout the lifetime of the hull.
ЕИН остается неизменным в течение всего срока эксплуатации корпуса судна.
The women stay in the apartment for both short and long-term periods.
Женщины остаются в нем как на короткий, так и на длительный срок.
I could a stayed if I wanted to, but I didn't want to.
Я бы мог там остаться, только мне не захотелось.
“He stays,” she said. She was not looking at Harry.
— Он остается, — повторила она, не глядя на Гарри.
Of course, it's necessary for us to stay here, at least for the time being.”
Конечно, нам остаться здесь необходимо, хоть на некоторое время…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test