Traduction de "is highly" à russe
Exemples de traduction
This is highly alarming.
Это нас очень тревожит.
C Highly toxic
С) Очень токсичное.
That is highly debatable.
Эта позиция является очень спорной.
Moreover, it is highly dangerous.
Кроме того, это очень опасная практика.
Class I (highly toxic)
Класс I (очень токсичен)
Highly hazardous (Class 1b)
Очень опасен (класс 1b)
D The situation is highly toxic
D Ситуация очень токсичная.
That provision was highly unpopular.
Это положение закона очень непопулярно на Филиппинах.
Such blind driving is highly dangerous.
Такое вождение вслепую очень опасно.
They were now in a highly precarious situation.
Сейчас они находятся в очень тяжелом положении.
That is highly unlikely.
Это очень маловероятно.
This is highly unusual.
Это очень необычно.
Polio is highly contagious.
Полиомиелит очень заразен.
- This is highly irregular.
– Это очень странно.
He is highly sexual.
Он очень сексуален.
That is highly illegal.
Это очень незаконно.
She is highly agitated.
Она очень возбуждена.
That is highly dangerous!
Ёто очень опасно!
-Hymetusite is highly radioactive!
- Гиметист очень радиоактивен!
It is highly sophisticated.
Он очень продвинутый.
Highly convenient, highly convenient… so it’s just your word and no witnesses…”
Очень удобно, очень… Но это только ваши слова, никаких подтверждающих свидетельств…
There is somebody highly dangerous at Hogwarts.
В школе находится кто-то очень опасный.
Ron looked highly delighted.
Рон был явно очень доволен.
“Your father thinks very highly of Mad-Eye Moody,” said Mrs. Weasley sternly.
— Твой папа очень высокого мнения о Грозном Глазе Грюме, — жестко оборвала его миссис Уизли.
They were standing at one end of a very long and splendid hall with a highly polished, dark wood floor.
Они стояли в конце очень длинного, великолепного зала с темным паркетным полом, отлакированным до зеркального блеска.
Not highly trained, he liked mathematics, and worked very hard; he compensated for his lack of training by hard work.
Образование он получил не самое лучшее, однако любил математику и очень много трудился, искупая этим недостаток знаний.
After which he went on his way. Aglaya burst out laughing and ran up to her room, highly delighted. Her good spirits lasted the whole day.
Аглая после того расхохоталась ужасно и побежала к себе чрезвычайно довольная, и весь день потом была очень веселая.
Naturally, if she herself said to me: 'I want to have you,' I would regard myself as highly fortunate, because I like the girl very much;
Разумеется, если б она мне сама сказала: «Я хочу тебя иметь», то я бы почел себя в большой удаче, потому что девушка мне очень нравится;
She became so excited and agitated during all these explanations and confessions that General Epanchin was highly gratified, and considered the matter satisfactorily arranged once for all.
Под конец она даже так разгорячилась и раздражилась, излагая всё это (что, впрочем, было так естественно), что генерал Епанчин был очень доволен и считал дело оконченным;
Gardiner, highly amused by the kind of family prejudice to which he attributed her excessive commendation of her master, soon led again to the subject;
Мистера Гардинера очень забавляло проявление фамильного тщеславия, объяснявшего, по его мнению, преувеличенные похвалы мистеру Дарси со стороны его домоправительницы. Поэтому он постарался снова вернуться к прежней теме.
Highly satisfactory
Весьма удовлетворительная
Highly unsatisfactory
Весьма неудовлетворительная
It is highly politicised.
Она весьма политизирована.
This is highly desirable.
Это весьма желательно.
That is highly commendable.
И это весьма похвально.
This is highly regrettable.
И это весьма прискорбно.
The results are highly encouraging.
Результаты являются весьма воодушевляющими.
Unique or highly special features
Уникальная или весьма специальная
The issues addressed are of critical importance to a highly operational organization with highly mobile staff.
Затронутые в них вопросы имеют важнейшее значение для функционирования организации, весьма активно занимающейся оперативной деятельностью и имеющей весьма мобильный персонал.
These questions are highly complex.
Эти вопросы носят весьма комплексный характер.
Our work here is highly sensitive.
Наша работа весьма деликатна.
Mr. Eriksen, this is highly irregular.
Мистер Эриксен, это весьма неожиданно.
- Colonel Chekov, this is highly irregular.
- Полковник Чехов, это весьма неправильно.
- This is highly unorthodox, Mr. Wilson.
- Это весьма необычно, мистер Вилсон.
An early luncheon is highly in order.
Ранний обед весьма кстати.
The virus of capitalism is highly infectious.
Бацилла капитализма - весьма заразная штука.
I mean, this is highly theoretical magic.
Я имею ввиду это весьма теоретическая магия.
You know, the real-estate market is highly competitive right now.
Знаешь, рынок недвижимости сейчас весьма конкурентноспособен.
The actress was a kind-hearted woman, and highly impressionable.
Это была женщина добрая и весьма впечатлительная.
The Dark Lord is highly skilled at Legilimency—” “What’s that? Sir?”
Темный Лорд весьма сведущ в легилименции… — А это что такое?
He wasn’t sorry that there were no Dementors nearby, but now he came to think of it, their absence was highly significant.
Он не жалел, что дементоров рядом нет, но их отсутствие, если подумать, было весьма знаменательно.
It so happened, however, that on this particular evening all these good people were in excellent humour and highly pleased with themselves.
Впрочем, все эти люди были тоже, как нарочно, в самом счастливом настроении в этот вечер и весьма довольны собой.
“Dumbledore thinks very highly of you, as I am sure you know,” he said comfortably. “Oh yes. Holds you in great esteem.”
— Как вы наверняка знаете, Дамблдор о вас весьма высокого мнения, — добродушно сказал он. — Да-да.
but he eluded the skill of them all, and they were at last obliged to accept the second-hand intelligence of their neighbour, Lady Lucas. Her report was highly favourable.
Но он не поддавался ни на какие уловки. И в конце концов им пришлось удовольствоваться сведениями из вторых рук, полученными от их соседки, леди Лукас. Сообщения последней были весьма многообещающими.
Arnold Weasley, who was charged with possession of a flying car two years ago, was yesterday involved in a tussle with several Muggle law keepers (“policemen”) over a number of highly aggressive dustbins.
Арнольд Уизли, два года назад оштрафованный за незаконное владение летающим автомобилем, вчера ввязался в драку с магловскими блюстителями закона (т. н. полицейскими) из-за нескольких весьма агрессивно настроенных мусорных баков.
A certain quantity of materials, and the labour of a certain number of workmen, both of which might have been immediately employed to augment the food, clothing and lodging, the subsistence and conveniencies of the society, are thus diverted to another employment, highly advantageous indeed, but still different from this one.
некоторое количество материалов и труд некоторого количества рабочих, которые могли бы быть непосредственно затрачены на увеличение количества пищи, одежды, жилищ, средств существования и удобств общества, употребляются, таким образом, на другое дело, правда, весьма выгодное, но все же совсем иное.
Lady Lucas began directly to calculate, with more interest than the matter had ever excited before, how many years longer Mr. Bennet was likely to live; and Sir William gave it as his decided opinion, that whenever Mr. Collins should be in possession of the Longbourn estate, it would be highly expedient that both he and his wife should make their appearance at St.
Леди Лукас с интересом, гораздо большим, чем она испытывала к данному предмету когда-либо раньше, стала прикидывать, сколько лет способен протянуть мистер Беннет, а сэр Уильям весьма убежденно заявил, что, когда мистер Коллинз вступит во владение Лонгборном, он и его жена вполне смогут появляться в Сент-Джеймском дворце.
This”—Dumbledore raised his voice slightly, for several people had made noises of outrage at these words, and the Weasley twins were suddenly looking furious—“is a measure we feel is necessary, given that the tournament tasks will still be difficult and dangerous, whatever precautions we take, and it is highly unlikely that students below sixth and seventh year will be able to cope with them.
Дамблдор слегка повысил голос, поскольку после таких слов поднялся возмущенный ропот — близнецы Уизли, например, сразу рассвирепели. — Это признано необходимой мерой, поскольку задания Турнира по-прежнему остаются трудными и опасными, какие бы предосторожности мы ни предпринимали, и весьма маловероятно, что студенты младше шестого и седьмого курсов сумеют справиться с ними.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test