Traduction de "is greedy" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The international community must not leave the field open to the perpetrators of the coup, who are greedy for power.
Международное сообщество не должно оставлять свободного места для деятельности жадных до власти и поэтому совершивших переворот лиц.
The phenomenon should not therefore be treated merely as a business from which greedy arms dealers profit.
Поэтому данное явление нельзя рассматривать как просто бизнес, на котором греют руки жадные торговцы оружием.
There will be no peace in Colombia as long as the greedy businesses of drug trafficking and the black market in weapons continue supplying irregular groups.
Мира в Колумбии не будет, пока жадный наркобизнес и черный рынок торговцев оружием продолжают снабжать нерегулярные группы.
We should in no way permit the pillage of the wealth of nations; neither should interference in countries' internal affairs be allowed by greedy and power-thirsty countries.
Мы ни в коем случае не должны допустить разграбления жадными и властолюбивыми государствами богатства других стран, равно как и их вмешательства во внутренние дела этих стран.
In a financial market that operated in a spirit of speculation, with no regulation to limit it, the greedy carried on without mercy to cause the damage we bear now.
На финансовом рынке, который действовал в духе спекуляции, без каких-либо ограничивающих это положений, жадный действовал без всякой жалости с целью нанести ущерб, тяжесть которого легла на наши плечи.
Such a statement is problematic, endorsing one of the most pervasive - and ungrounded - stereotypes about Jews: that they are especially materialistic, are greedy, and wield disproportionate economic power.
Это утверждение сомнительного свойства, поскольку оно подтверждает один из наиболее живучих - и беспочвенных - стереотипов в отношении евреев: будто бы они особенно озабочены материальной стороной жизни, жадны и обладают непомерно большим экономическим могуществом.
The United States must return the frozen assets to Cuba and prevent Cuban money that is being frozen in banks in this country from being stolen by influential traffickers and greedy, petty lawyers from Miami.
Соединенные Штаты должны вернуть Кубе замороженные авуары и помешать влиятельным и жадным торговцам, мелким адвокатам из Майами расхищать средства Кубы, замороженные в банках.
With greedy despots such as Yasser Arafat refusing to relinquish the helm, the international community must accept nothing less than total transparency when extending its assistance to the Palestinian people.
С такими жадными деспотами, как Ясир Арафат, которые отказываются передать власть, международное сообщество должно требовать только полной транспарентности, когда речь идет об оказании им помощи палестинскому народу.
7. Other metaphoric approaches are also under investigation at ONS, such as the use of Ant Colony principles and Greedy Randomised Adaptive Procedure to guide the search for the best suppression pattern in a table.
7. В Управлении национальной статистики изучаются также и другие метафорические подходы, такие, как использование Принципов муравейника или Адаптивные процедуры жадной рандомизации с целью нахождения наилучшего способа подавления данных в таблице.
One such site, Jew Watch, contains articles and other writings on antiSemitic themes, with such titles as "World War Two Slave Labor Issues and Greedy Jewish Lawyers" and "The Rothschild InternationalistZionistBankingOne World Order Family".
Один из таких сайтов, Jew Watch (Внимание, евреи), содержит статьи и прочие материалы антисемитской окраски под такими заголовками, как "Вопросы рабского труда в период второй мировой войны и жадные юристы-евреи" и "Семья Ротшильдов - космополитов, сионистов, банкиров, сторонников единого мирового порядка".
- Your client is greedy.
Ваш клиент жадный.
My team is greedy, too.
И команда моя жадная.
Love is suspicious, love is needy, Love is fearful, love is greedy.
Бедна любовь и неверна, любовь страшна, любовь жадна.
We drank in long greedy swallows.
Мы стали пить долгими жадными глотками.
There was a most specially greedy, strong and wicked worm called Smaug.
Самым жадным, сильным и свирепым в ту пору был Смауг.
Here's the explanation of the solution!” he decided to himself, studying her with greedy curiosity.
Вот и объяснение исхода!» — решил он про себя, с жадным любопытством рассматривая ее.
Riddle stared from the wardrobe to Dumbledore; then, his expression greedy, he pointed at the wand.
Реддл уставился на шкаф, потом на Дамблдора, потом с жадным блеском в глазах указал на волшебную палочку.
Instead, from beneath a displaced pattern of hangings, he saw two young boys—perhaps aged nine and ten—staring out at him with greedy eyes.
Но в дверном проеме с откинутой драпировкой стояла не Хара, а двое мальчишек, наверное, девяти и десяти лет, жадно разглядывавшие его.
His greedy expression was curiously mirrored on Hepzibah’s face, except that her tiny eyes were fixed upon Voldemort’s handsome features.
Жадное выражение, застывшее на лице юноши, странно отражалось на физиономии Хэпзибы, даром что маленькие глазки ее смотрели не отрываясь лишь на красавца-гостя.
I agree that in your eyes I may care too much about such trash, but you cannot regard me as greedy or egoistic for that, and in my eyes these two worthless little trinkets may not be trash at all.
но нельзя же считать меня за это ни эгоистом, ни жадным, и, на мои глаза, эти две ничтожные вещицы могут быть вовсе не дрянь.
but when they all heard that Marie had returned to the village, they ran out to see her and crowded into the little cottage--old men, children, women, girls--such a hurrying, stamping, greedy crowd.
Она первая ее и выдала на позор: когда в деревне услышали, что Мари воротилась, то все побежали смотреть Мари, и чуть не вся деревня сбежалась в избу к старухе: старики, дети, женщины, девушки, все, такою торопливою, жадною толпой.
Then suddenly, clasping the Ring in one clenched fist, he stood aghast. A mist seemed to clear from his eyes, and he passed a hand over his aching brow. The hideous vision had seemed so real to him, half bemused as he was still with wound and fear. Sam had changed before his very eyes into an orc again, leering and pawing at his treasure, a foul little creature with greedy eyes and slobbering mouth. But now the vision had passed.
Потом вдруг, сжав Кольцо в кулаке, точно сам себя услышал. Он провел рукою по лбу: голова по-прежнему болела, но жуткое виденье исчезло, а привиделось ему совсем как наяву, что Сэм снова обратился в орка, в гнусную маленькую тварь с горящими глазками, со слюнявой оскаленной пастью и жадно вцепился в его сокровище. Теперь он увидел, что Сэм стоит перед ним на коленях и горько плачет от мучительной обиды. – О Сэм! – воскликнул Фродо. – Что я сказал!
(This woman never asked direct questions, but always resorted first to smiles and the rubbing of hands, and then, if she wanted to find out something certainly and accurately, such as when Arkady Ivanovich would be pleased to have the wedding take place, she would begin with the most curious and even greedy questions about Paris and court life there, and only later come around in due course to the Third Line on Vasilievsky Island.) At some other time all this would, of course, have inspired great respect, but on this occasion Arkady Ivanovich turned out to be somehow especially impatient and flatly demanded to see his fiancée, though he had been informed at the very beginning that the fiancée had already gone to bed.
(Эта женщина никогда не делала вопросов прямых, а всегда пускала в ход сперва улыбки и потирания рук, а потом, если надо было что-нибудь узнать непременно и верно, например: когда угодно будет Аркадию Ивановичу назначить свадьбу, то начинала любопытнейшими и почти жадными вопросами о Париже и о тамошней придворной жизни и разве потом уже доходила по порядку и до Третьей линии Васильевского острова). В другое время всё это, конечно, внушало много уважения, но на этот раз Аркадий Иванович оказался как-то особенно нетерпеливым и наотрез пожелал видеть невесту, хотя ему уже и доложили в самом начале, что невеста легла уже спать.
Louis is greedy, impetuous.
Людовик жаден и безрассуден.
Turns out Delgado is as savvy as he is greedy.
Как выяснилось, Дельгадо столь же просвещён, сколь жаден.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test