Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
That fund was doubled in the following years.
В последующие годы объем средств этого фонда был удвоен.
Official development assistance can and must be doubled.
Официальная помощь в целях развития может и должна быть удвоена.
The price is doubled and you'll have to cop for weight at least half a piece.
Цена удвоилась и нужно брать оптом, чтобы ее сбросить.
If you are requested to join another company and your annual income is doubled, what do you think?
Смотрю, что будет, если "охота за головами" удвоит мою зарплату.
In the event of a repetition of the offence, the punishment is doubled.
В случае рецидива, санкции удваиваются.
These penalties are doubled in the event of aggravating circumstances.
При наличии отягчающих обстоятельств эти наказания удваиваются.
This penalty is doubled in the event of a repeated offence.
Сумма штрафа удваивается в случае повторного нарушения.
The penalty shall be doubled if the offence is repeated.
Срок наказания удваивается в случае рецидива преступления.
And in the case of the abduction of children, the penalty shall be doubled.
В случае похищения детей срок наказания удваивается.
(3) The sentences in para. 2 shall be doubled:
3) Наказания, предусмотренные пунктом 2, удваиваются:
More than 15,000 people work in occupied businesses in Argentina and the number of takeovers is doubling every year.
Более чем 15 000 человек работают на оккупированных заводах в Аргентине и количество захватов удваивается с каждям годом.
If the labour-time necessary for the production of linen be doubled, as a result of the increasing infertility of flax-growing soil for instance, its value will also be doubled.
Если рабочее время, необходимое для производства холста, удваивается, например, вследствие снижения плодородия почвы, на которой возделывается лен, то удваивается и его стоимость.
In Holland the money price of the bread consumed in towns is supposed to be doubled by means of such taxes.
В Голландии, как полагают, денежная цена хлеба, потребляемого в городах, удваивается благодаря таким налогам.
In the British colonies in North America, it has been found that they double in twenty or five-and-twenty years.
В британских колониях Северной Америки, как установлено, население удваивается в 20 или 25 лет.
In several of our North American colonies, it is found to double in twenty or five-and-twenty years.
В некоторых из наших североамериканских колоний население удваивается, как это установлено, за 20 или 25 лет.
Through the greater part of Europe the number of inhabitants is not supposed to double in less than five hundred years.
В большей части Европы число жителей, как предполагают, удваивается не меньше чем в пятьсот лет.
In Great Britain, and most other European countries, they are not supposed to double in less than five hundred years.
В Великобритании и в большинстве других европейских стран население, как полагают, удваивается приблизительно в пятьсот лет.
This expedient succeeded so well that it more than doubled the price of their goods in the home market, notwithstanding a very considerable increase in the produce.
Эта мера действовала так удачно, что более чем удваивала цену товаров на внутреннем рынке, несмотря на значительное увеличение производства.
If, under these circumstances, the labour-time necessary for the production of a coat is doubled, as a result, for instance, of a poor crop of wool, we should have, instead of 20 yards of linen = 1 coat, 20 yards of linen = 1/2 coat.
Если при этом условии рабочее время, необходимое для производства сюртука, удваивается, например вследствие плохого настрига шерсти, то вместо 20 аршин холста = 1 сюртуку мы получим 20 аршин холста = 1/2 сюртука.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test