Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
And chemo is poison, and double chemo is double poison.
А химия — это яд. А двойная. химия — это двойной. яд
Strongest drug I'm on is double macchiato.
Сильнейший наркотик, который я употребляю - двойной маккиато.
Don't forget that in the underground, responsibility is double-edged.
И всё время помни, что это конспирация. Здесь двойная ответственность.
And I have guessed part of Saruman’s double treachery;
О двойном предательстве Сарумана я догадался;
evidently this problem of double motives had often been considered by him before.
Вопрос о двойных мыслях видимо и давно уже занимал его.
"The Imperial lackey, this Kynes," the Baron said. "He was playing a double game, eh?"
– Значит, этот имперский лакей Кинес затеял двойную игру, а?
and when imported even in ships of this latter kind, they are subject to double aliens' duty.
но, даже будучи ввезены на судах этого рода, товары эти облагаются двойной пошлиной.
On the world market a double standard prevails, both gold and silver.59
На мировом рынке господствует двойная мера стоимости – золото и серебро.[125]
1d.; and refined, either double or single, in loaves L4 2s.
1 п., а сахар-рафинад в головах, двойной или простой, — в 4 ф. 2 шилл.
“He’s a double-agent, you stupid old man, he isn’t working for you, you just think he is!”
— Он двойной агент, старый вы дурак, и напрасно вы думаете, будто он работает на вас!
“He got a double dose of the gas,” said Trillian looking down at him, “two windpipes.”
– Он получил двойную дозу газа, – объяснила Триллиан, глядя сверху. – Два горла.
so will it be a double disgrace to him who, born a prince, shall lose his state by want of wisdom.
так же как двойным позором покроет себя тот, кто, будучи рожден государем, по неразумию лишится власти.
The double attack on Justin and Nearly Headless Nick turned what had hitherto been nervousness into real panic.
Двойное нападение на Джастина и Почти Безголового Ника обратило страхи в настоящую панику.
84. Increase core resources by encouraging key bilateral donors to "double and double again".
84. Увеличение основных ресурсов посредством поощрения главных двусторонних доноров к <<увеличению вдвое и еще раз вдвое>>.
This is doubled for the Human Rights Committee.
Для Комитета по правам человека эта сумма вдвое больше.
It is estimated that more than double this number are not registered.
Предполагается, что незарегистрированных проституток примерно вдвое больше.
You have already used double the time allowed to a speaker.
Вы уже вдвое превысили установленный регламент.
In the case of a couple, this amount is doubled.
Если речь идет о супружеской паре, то размер такой пенсии увеличивается вдвое.
If the offence is committed out of vengeance, the penalty is doubled.
Если же оно совершается из мести, то наказание увеличивается вдвое.
That figure was double the total of the previous election.
Эта цифра вдвое увеличилась по сравнению с предыдущими выборами.
The risk for rural women of the same age is almost double.
Риск для проживающих в сельской местности женщин почти вдвое больше.
Yes, and $200,000 is double what my client expected.
Да, и $200 тысяч - это вдвое больше того, на что рассчитывал мой клиент.
Kai, 32nd Infantry Regiment Third Company Chairman Godzilla plume is double the intensity.
командир Третьей роты 32-го пехотного полка усилилось вдвое.
She lost 9 pints of blood, which is double her normal volume.
Она потеряла 4 литра крови, что вдвое больше ее нормального объема.
Yeah, well, one of the things they're willing to do is double your network.
Ну, одно из того, на что они готовы — увеличить вашу сеть вдвое.
But now assume that the duration of the labour necessary for the production of a coat is doubled or halved.
Но допустим, что труд, необходимый для производства одного сюртука, возрастает вдвое или падает наполовину.
Harry saw Hagrid double over, and thought he had finally been overcome by a spell.
Гарри увидел, как Хагрид согнулся вдвое, и решил, что его наконец одолели с помощью заклятий.
At London the wages of the greater part of the different classes of workmen are about double those of the same classes at Edinburgh.
В Лондоне заработная плата большей части рабочих различных категорий почти вдвое превышает заработную плату соответствующих групп в Эдинбурге.
He crept slowly on, bent almost double. Then he squatted and listened again. Then he stood up, as if to risk a sudden dash.
Он медленно пробирался вперед, согнувшись чуть не вдвое, потом присел на корточки, снова вслушался – и выпрямился: настал миг рискнуть и прорваться.
A collier working by the piece is supposed, at Newcastle, to earn commonly about double, and in many parts of Scotland about three times the wages of common labour.
Рудокоп, работающий сдельно, зарабатывает обыкновенно в Ньюкастле вдвое больше, а во многих местах Шотландии почти втрое больше, чем простой рабочий.
For some reason, Hagrid was bent double as though anxious not to be seen, though he was still at least four feet taller than everybody else.
По какой-то причине Хагрид скрючился вдвое, словно не хотел, чтобы его заметили, однако от этого было мало проку: он по-прежнему возвышался над всеми на метр.
If colliers, therefore, commonly earn double and triple the wages of common labour, it ought not to seem unreasonable that coal-heavers should sometimes earn four and five times those wages.
И потому, если углекопы обычно зарабатывают вдвое и втрое больше простого чернорабочего, то не должно было бы казаться странным, что грузчики угля зарабатывают иногда вчетверо и впятеро больше.
When the English got possession of this country, they found in it near double the number of inhabitants which Father Charlevoix had assigned to it between twenty and thirty years before.
Когда англичане завладели этой страной, они нашли в ней почти вдвое большее число жителей сравнительно с тем населением, какое определял за 20–30 лет до того отец Шарльвуа* [* Charlevoix.
From trunk to trunk the creature flitted like a deer, running manlike on two legs, but unlike any man that I had ever seen, stooping almost double as it ran.
Странное существо перебегало от ствола к стволу со скоростью оленя. Оно двигалось на двух ногах, по-человечески, хотя очень низко пригибалось к земле, чуть ли не складываясь вдвое.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test