Traduction de "is disguised" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The prohibition of any form of disguised expulsion is contained in draft article 10, paragraph 1.
Запрет любых форм замаскированной высылки сформулирован в пункте 1 проекта статьи 10.
Draft article 11, on disguised expulsion, was fully in line with that definition.
Проект статьи 11 в отношении замаскированной высылки полностью соответствует упомянутому определению.
Disguised expulsion and extradition disguised as expulsion
3. Замаскированная высылка или экстрадиция, замаскированная под высылку
One could speak of "disguised extradition" in this context.
В этой связи можно говорить о "замаскированной экстрадиции".
Draft article A: Prohibition of disguised expulsion
Проект статьи А. Запрещение замаскированной высылки
We shall then consider two other prohibited practices, namely, disguised expulsion and extradition disguised as expulsion, and, lastly the grounds for expulsion. A. Collective expulsion
Затем будут рассмотрены два других запрещенных вида высылки, а именно замаскированная высылка и экстрадиция, замаскированная под высылку, и, наконец, основания для высылки.
Draft article 8: Prohibition of disguised expulsion
Проект статьи 8: Запрещение замаскированной высылки
Much that passes as idealism is disguised love of power.
Чаще всего то, что выдается за идеализм, является замаскированной любовью к власти.
One is disguised as an ice cream vendor, the other as a French police officer.
Один замаскировался под продавца мороженого, а другой под французского полицейского.
Really? All we've gotta do to get inside is disguise ourselves as ugly princesses!
Все что нам нужно сделать, это замаскировать себя под уродливых принцесс!
See, the difference is I recognize the emotion for what it is, an irrational, self-destructive impulse which is disguised as joy.
Видишь, разница в том, что я узнаю эти эмоции иррациональные, саморазрушительные импульсы, которые замаскированы под удовольствие.
There sat the Prince’s copy, disguised as a new book, and there sat the fresh copy from Flourish and Blotts, looking thoroughly secondhand.
И вот перед ним лежит экземпляр Принца, замаскированный под новый учебник, а рядом свежий экземпляр от «Флориш и Блоттс», похожий на старую зачитанную книгу.
the more he thought about it, the more foolish it seemed to have disguised Hermione as Bellatrix, to have brought along Bellatrix’s wand, when the Death Eaters knew who had stolen it—
Чем больше Гарри думал об этом, тем глупее казалась ему идея замаскировать Гермиону под Беллатрису, да еще и взять с собой беллатрисину палочку, когда Пожирателям смерти отлично известно, кто ее украл…
said Karkaroff coldly, “and a very ingenious theory it is—though of course, I heard you recently got it into your head that one of your birthday presents contained a cunningly disguised basilisk egg, and smashed it to pieces before realizing it was a carriage clock.
А я тут недавно слыхал такую историю: ты вбил себе в голову, — ха-ха! — что один из подарков, которые ты получил в день рождения, — хитроумно замаскированное яйцо василиска. Ты его взял и разбил вдребезги прежде чем понял, что это каретные часы.
It was odd, really, seeing that it had been a Death Eater in disguise who had first told Harry he would make a good Auror, but somehow the idea had taken hold of him, and he couldn’t really think of anything else he would like to be.
Даже странно, если вспомнить: человек, который первым сказал Гарри, что из него вышел бы хороший мракоборец, на самом деле был замаскированным Пожирателем смерти. Но эта мысль почему-то захватила Гарри, и теперь он просто не мог придумать, чем еще ему хотелось бы заниматься в жизни.
On the other hand, in the circulation M-C-M both the money and the commodity function only as different modes of existence of value itself, the money as its general mode of existence, the commodity as its particular or, so to speak, disguised mode.12 It is constantly changing from one form into the other, without becoming lost in this movement; it thus becomes transformed into an automatic subject.
Напротив, в обращении Д – Т – Д и товар и деньги функционируют лишь как различные способы существования самой стоимости: деньги как всеобщий, товар – как особенный и, так сказать, замаскированный способ ее существования.[144] Стоимость постоянно переходит из одной формы в другую, никогда, однако, не утрачиваясь в этом движении, и превращается таким образом в автоматически действующий субъект.
converts, conceals or disguises terrorist property
d) преобразует, скрывает или маскирует террористическое имущество;
That overall decline, however, disguises significant regional differences.
Вместе с тем это общее сокращение маскирует существенные различия по регионам.
During the day, the Israelis who are called the 'special forces' are disguised as Arabs.
Днем же израильтяне из так называемых "специальных сил" маскируются под арабов.
Protectionist measures were also being disguised by linking trade with environment and labour laws.
Протекционистские меры также маскируются благодаря увязке торговли с законодательством об экологии и труде.
This includes Somalis radicalized in Yemen who are disguised as returnees to Puntland.
В их число входят прошедшие подготовку в Йемене радикально настроенные сомалийцы, которые маскируются под возвращающихся в Пунтленд беженцев.
Disguising or concealing the nature, source, location, movement and ownership of the proceeds of a crime and the rights relating thereto.
маскирует или скрывает характер, источник, местонахождение, движение и принадлежность доходов от преступления и права на них.
19. Furthermore, the global and regional poverty averages disguise large differences and deep inequalities.
19. Более того, средние мировые и региональные показатели нищеты маскируют серьезные различия и глубокое неравноправие.
There were certainly dark forces in existence who used weapons and yet disguised themselves as peace activists.
Несомненно, существуют темные силы, которые используют оружие, а маскируются под мирных активистов.
In Seattle, we must also oppose the forces of protectionism disguised as movements to promote environmental and social standards.
В Сиэтле мы также должны выступить против сил протекционизма, которые маскируются как движения содействия экологическим и социальным стандартам.
This is especially important when sects use cover names or disguise their activities in order to hide their true intentions.
Это особенно важно в тех случаях, когда секты действуют под вымышленными именами или маскируют свою деятельность, с тем чтобы скрыть свои истинные намерения.
The bacon is disguised because it looks like part of the sandwich.
Бекон маскируется, потому что выглядит как часть сэндвича.
Doesn't seem to penetrate whatever sort of energy shield is disguising the caves.
Похоже, они не проникают, т.к. какой-то энергетический щит маскирует пещеры.
Dying has become so indecent that it is disguised and sterilised... between clean and opaque hospital walls.
...смерть стала такой неприличной, что её маскируют и скрывают... среди чистых и неприступных больничных стен.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test