Traduction de "into hiding" à russe
Exemples de traduction
Many of his supporters went into hiding.
Многие из его сторонников ушли в подполье.
Paluku Mulisya of Grande Vision was forced into hiding.
Член организации "Гранд Визьон" Палуку Мулисья был вынужден уйти в подполье.
Because of threats to his safety, the former was forced to go into hiding.
Первый из вышеназванных лиц был вынужден уйти в подполье по причине угроз в его адрес.
Most of the pro-independence leaders have fled from Dili or gone into hiding.
Большинство лидеров движения за независимость бежали из Дили или ушли в подполье.
In other cases, witnesses to summary executions went into hiding out of fear for their lives.
В других случаях свидетели казней без надлежащего судебного разбирательства ушли в подполье, опасаясь за свою жизнь.
After having been subject to imprisonment and persecution as a result of his political activities, the father went into hiding in 1989, entrusting the author with the hiding of certain documents.
В 1989 году после тюремного заключения и преследований, вызванных его политической деятельностью, отец ушел в подполье, поручив автору спрятать некоторые документы.
Blaise Lolika and 15 civil society leaders in South Kivu have gone into hiding for the same reason.
Кроме того, по тем же причинам были вынуждены уйти в подполье Блез Лолика и еще 15 общественных деятелей из провинции Южная Киву.
The second scenario concerns persons who were reported missing after their arrest by the security services but who took advantage of their release to go into hiding.
Во втором случае лица, объявленные исчезнувшими после того, как они были арестованы службами безопасности, уходили в подполье после своего освобождения.
As a result of threats made by the security services, a number of journalists working for the satirical magazine Le Pot Pourri have gone into hiding.
По причине угроз со стороны сотрудников службы безопасности многие журналисты сатирического издания "Пот пурри" были вынуждены уйти в подполье.
Although they were later tolerated, many leaders are in hiding, in exile or displaced (annex XIII.E.).
Хотя впоследствии отношение к неправительственным организациям стало более терпимым, многие их руководители продолжают действовать в условиях подполья, находятся в изгнании или там, куда они были насильно перемещены (приложение XIII-E).
We are going into hiding.
Мы уходим в подполье.
You going back into hiding?
Ты собираешься обратно в подполье?
Well, I've not gone into hiding before!
Ну, раньше мне не приходилось уходить в подполье!
Leaving a fortune in inheritance to go into hiding?
Оставить состояние в наследство, чтобы пойти в подполье?
When this comes out, I'll have to go into hiding!
Когда это выйдет, мне придется уйти в подполье!
I got too much shit going on now to go into hiding.
Теперь у меня есть то, что не даст уйти в подполье.
He's not supposed to shoot up the joint, scare the bad guys into hiding.
Он не должен затевать стрельбу и загонять преступников в подполье.
In Paris there have been slogans... for the Party to go into hiding.
В Париже были призывы, чтобы партия ушла в подполье. Это правда?
For all we know, he got wind of this, went into hiding.
- Насколько мы знаем, он узнал,что его ищут и "ушел в подполье".
Ever since "Gossip Girl" went into hiding, people have been sending their blasts to me.
С тех пор "Gossip Girl" ушел в подполье, люди посылают сплетни мне.
We’ve all got to listen to her explain how Muggles are like animals, stupid and dirty, and how they drive wizards into hiding by being vicious toward them, and how the natural order is being reestablished.
Все мы должны слушать, что маглы… ну, вроде животных, тупые, грязные, и как они своим коварством загнали волшебников в подполье, и что нормальный порядок скоро будет восстановлен.
He told me what a stupid little boy I was, trying to stand in the way of him and my brilliant brother…  Didn’t I understand, my poor sister wouldn’t have to be hidden once they’d changed the world, and led the wizards out of hiding, and taught the Muggles their place?
Он сказал мне, что я глупый мальчишка, пытающийся встать на пути у него и у моего блистательного брата… Неужели я не понимаю, что мою бедную сестру не придется больше прятать, когда они изменят мир, выведут волшебников из подполья и укажут маглам их настоящее место?
said a woman’s voice. A pair of feet was coming down the staircase. Harry leapt behind an enormous crate and waited for the footsteps to pass. He heard the man shifting boxes against the opposite wall. He might not get another chance— Quickly and silently, Harry dodged out from his hiding place and climbed the stairs; looking back, he saw an enormous backside and shiny bald head, buried in a box.
— И не забудь коробку желатиновых червячков, дорогой… — крикнул кому-то вдогонку женский голос. Гарри притаился за большой корзиной, кто-то прошел мимо и стал передвигать ящики в дальнем конце подпола. «Пора», — решил Гарри. Тихонько вышел из-за корзины и поднялся по лестнице, глянул вниз: в ящике роется толстяк с блестящей лысиной.
They are hiding in woods and caves.
Они скрываются в лесах и пещерах.
E. is currently in hiding.
В настоящее время Е. скрывается.
What are the Liberian authorities hiding?
Что скрывают власти Либерии?
After this, M.Z.A. went into hiding.
После этого М.З.А. стал скрываться.
Mikhail has gone into hiding since then.
С тех пор Михаил скрывается.
His family remained in hiding in Mexico.
Его семья продолжала скрываться в Мексике.
All have gone into hiding, fearing for their safety.
Все они, опасаясь за свою безопасность, стали скрываться.
He is currently living in hiding somewhere in Spain.
В настоящее время скрывается где-то в Испании.
Pursuant to Governing Council decision 3, all references to detention and hiding are understood to mean detention and hiding within Iraq or Kuwait.
Согласно решению 3 Совета управляющих все указания на задержание и необходимость скрываться понимаются как задержание и необходимость скрываться в пределах Ирака или Кувейта.
Claim for forced hiding 10 5
и мучение): претензия из необходимости скрываться 10 6
- He's probably gone into hiding.
- Он, возможно, станет скрываться.
We have to go into hiding.
Нам придется скрываться.
He had to go into hiding.
Он был вынужден скрываться.
You want me to go into hiding.
Вы хотите чтобы я скрывалась
I went into hiding after i...
Мне пришлось скрываться после того, как я..
I had to go into hiding, remember?
Мне в итоге пришлось скрываться, забыл?
You forced your beloved eldest son into hiding.
Вы вынудили любимого старшего сына скрываться.
My husband went into hiding at my insistence.
Мой муж скрывался, потому что я настояла.
Why would her death make him go into hiding?
Почему её смерть заставила его скрываться?
When she went into hiding, she broke off the engagement.
Когда она стала скрываться, то разорвала помолвку.
But at least there is no longer need for hiding.
Что ж, теперь хоть нет нужды скрываться.
If the war is lost, what good will be my hiding in the hills?
Коли нас победят, что мне толку скрываться в горах?
“There’s no point hiding it from you any longer, Potter,”
— Должна вам кое-что сообщить, Поттер. Больше нет смысла скрывать это от вас.
Hagrid was unhappy and he was hiding something, but he seemed determined not to accept help.
Хагрид несчастен, что-то скрывает и решительно не хочет никакой помощи.
“You haven’t been hiding from me for twelve years,” said Black.
— Не от меня ты прятался эти двенадцать лет, — усмехнулся Блэк. — Ты скрывался от прежних дружков Волан-де-Морта.
All the time we talked he was hiding something, holding something back , she thought. To save my feelings, no doubt.
В течение всего разговора он что-то скрывал, что-то утаивал, – думала она. – Несомненно, он боится расстроить меня.
Dumbledore saw through you when you were at school and he still frightens you now, wherever you’re hiding these days—”
Еще тогда в школе Дамблдор видел тебя насквозь. И ты до сих пор боишься его, где бы ты теперь ни скрывался.
This new religious leader that Gurney Halleck hinted at from his hiding place among the smugglers, this Muad'Dib.
В частности, этот новый религиозный вождь, о котором сообщал скрывавшийся среди контрабандистов Гурни Халлек – этот Муад'Диб или как его там…
Imagine, this madcap had long since conceived a passion for Dunya, but kept hiding it behind the appearance of rudeness and contempt for her.
Представь себе, что этот сумасброд давно уже возымел к Дуне страсть, но всё скрывал это под видом грубости и презрения к ней.
“I don’t think there’s anything hidden in the icing,” said Scrimgeour, “but a Snitch would be a very good hiding place for a small object.
— Не думаю, что в глазури что-либо скрыто, — сказал Скримджер, — зато очень удобно скрывать маленькие предметы в снитче.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test