Traduction de "if i were" à russe
Exemples de traduction
- If I were the driver...
- Если бы я был водителем..
If I were a police ...
Если бы я был полицейским...
If I were smart- If I were smart, I'd just walk away.
Если бы я был умнее... Если бы я был умнее, я бы просто отступил.
- I know. - If I were president --
- Если бы я был президентом...
If I were Lex Luthor...
Если бы я был Лексом Лютером...
- If I were your mom--
- Если бы я была твоей мамой...
"If I were right." Who?
- "Если бы я был прав". - Что?
- Well, if I were a man...
- Ну, если бы я была мужчиной...
What if I were a traitor?
Что если бы я был предателем?
If I were a jolly blacksmith
Если бы я был веселым кузнецом
They'd question me unless I were known.
Они потребовали бы у меня предъявить его, если бы меня не знали.
Do you know that if I were not consumptive, I would kill myself?
Знаете ли вы, что, если бы не подвернулась эта чахотка, я бы сам убил себя…
If I were on duty…” said Mr. Weasley, glaring angrily at the amulet seller.
— Был бы я сейчас на дежурстве… — проворчал мистер Уизли, сердито глядя на продавца амулетов.
but worst of all was the idea, 'What should I do if I were not to die now?
но он говорит, что ничего не было для него в это время тяжеле, как беспрерывная мысль: «Что, если бы не умирать!
What if I were to return to life again? What an eternity of days, and all mine!
Что, если бы воротить жизнь, – какая бесконечность! И все это было бы мое!
Devil take it, I sometimes dream that if I were given in marriage—pah!—if I were to marry (civilly or legally, it makes no difference), I think I'd bring my wife a lover myself, if she was too slow in taking one.
Черт возьми, я иногда мечтаю, что если бы меня выдали замуж, тьфу! если б я женился (по гражданскому ли, по законному ли, всё равно), я бы, кажется, сам привел к жене любовника, если б она долго его не заводила.
By blowing air into the bottle, I could force water into the copper tubing exactly as if I were sucking it in.
Накачивая в бутыль воздух, я заставлял воду проникать в медную трубку, как если бы она сама ее всасывала.
Oh, if only I were alone and no one loved me, and I myself had never loved anyone!
О, если б я был один и никто не любил меня, и сам бы я никого никогда не любил!
If I were not afraid of judging harshly, I should be almost tempted to say that there is a strong appearance of duplicity in all this.
И если бы я не боялась судить слишком резко, у меня был бы большой соблазн сказать, что все это слишком похоже на двойную игру.
I take my hat off to you—or I would, if I were not afraid of showering you in spiders.
Вернее, снял бы, если бы не боялся осыпать тебя пауками.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test