Traduction de "i doubt there is" à russe
I doubt there is
  • я сомневаюсь, что есть
Exemples de traduction
я сомневаюсь, что есть
I doubt the sincerity of his intentions.
Я сомневаюсь в искренности его намерений.
I doubt if the Assembly needs any further proof of this.
Я сомневаюсь, что Ассамблее нужны дополнительные доказательства.
That should be our main priority; I doubt if it is.
Это должно быть нашим главным приоритетом; я сомневаюсь, что это так.
Personally, I doubt that a summary can rouse the Conference to action.
Лично я сомневаюсь, что резюме может вывести Конференцию по разоружению из ее летаргии.
I doubt whether the overwhelming majority of the United Nations would agree with such arrogance.
Сомневаюсь, что подавляющая часть Объединенных Наций согласится с таким высокомерием.
I doubt if the international customers of seed would, in fact, be prepared to accept such stocks.
Я сомневаюсь, что международные покупатели семенного картофеля согласны принимать такой материал.
However, I doubt that the international community will face fewer problems during the coming 12 months.
Однако, я сомневаюсь в том, что в предстоящие 12 месяцев перед международным сообществом возникнет меньше проблем.
I doubt whether he had a correct understanding of confidence-building measures before making such remarks.
Я сомневаюсь в его правильном понимании таких мер, иначе бы он не выступил с подобными замечаниями.
It is a living document, and I doubt that, even 50 years on, we can improve upon what was crafted in 1948.
Это живой документ, и я сомневаюсь, что даже через 50 лет мы можем улучшить то, что было разработано в 1948 году.
As far as money is concerned, I doubt that States judge multilateral structures in terms of cash flow or cost benefit.
Что же касается денег, то я сомневаюсь, что государства судят о многосторонних структурах в ракурсе денежных потоков или рентабельности.
I am afraid he may suspect that I doubted his good faith,--about shooting himself, you know.
он, может, подумал, что и я сомневаюсь в том, что он застрелится?
The boat is sure to be tied up, even if we could hook it, which I doubt.
Ладья наверняка привязана, даже если мы сможем зацепить ее, в чем я сомневаюсь.
"You cannot think I doubt the outcome of such a battle," Harah said.
– Не думаешь же ты, что я сомневаюсь в исходе такого поединка, случись он? – спросила Хара. – Разумеется, Усул победил бы.
I doubt it was Minerva McGonagall, I hear she is still too ill to talk to anyone.
Сомневаюсь, чтобы это была Минерва Макгонагалл: насколько я знаю, она еще не в состоянии ни с кем беседовать.
But even if he had known about them, Harry, I doubt that he would have been interested in any except the first.
Но даже узнай он о них, Гарри, я сомневаюсь, что его заинтересовало бы что-нибудь, кроме палочки.
After a moment he said, “Harry, I doubt whether You-Know-Who would allow a sixteen-year-old—”
Помолчав немного, он сказал: — Гарри, я сомневаюсь, чтобы Сам-Знаешь-Кто позволил шестнадцатилетнему мальчику…
He betrayed too many faithful supporters of the Dark Lord to wish to meet them… but I doubt he will get far.
Вряд ли он жаждет встречи с Темным Лордом — он предал много его верных сторонников… Сомневаюсь, что ему удастся убежать далеко.
“—so it would be down to Filch to realise it wasn’t a cough potion, and he’s not a very good wizard, I doubt he can tell one potion from—”
— …тут уж сам Филч должен был сообразить, что перед ним не зелье от кашля, но он не очень-то хороший волшебник, сомневаюсь, что он способен отличить одно зелье от…
“Oh, I doubt that it would work like that,” said Dumbledore easily. “Lord Voldemort would not want to kill the person who reached this island.”
— Сомневаюсь, чтобы все было задумано именно так, — мягко сказал Дамблдор. — Лорд Волан-де-Морт не стал бы убивать человека, сумевшего добраться до этого острова.
In fact, I doubt whether there is a soul alive, apart from himself, who could give us a full account of his life since he left Hogwarts.
Собственно говоря, я сомневаюсь, что, помимо меня, есть на свете хоть одна живая душа, способная дать нам полный отчет о том, как он жил после того, как покинул Хогвартс.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test