Traduction de "i doubt there are" à russe
I doubt there are
  • я сомневаюсь, что есть
Exemples de traduction
я сомневаюсь, что есть
I doubt the sincerity of his intentions.
Я сомневаюсь в искренности его намерений.
I doubt if the Assembly needs any further proof of this.
Я сомневаюсь, что Ассамблее нужны дополнительные доказательства.
Personally, I doubt that a summary can rouse the Conference to action.
Лично я сомневаюсь, что резюме может вывести Конференцию по разоружению из ее летаргии.
I doubt whether the overwhelming majority of the United Nations would agree with such arrogance.
Сомневаюсь, что подавляющая часть Объединенных Наций согласится с таким высокомерием.
I doubt if the international customers of seed would, in fact, be prepared to accept such stocks.
Я сомневаюсь, что международные покупатели семенного картофеля согласны принимать такой материал.
However, I doubt that the international community will face fewer problems during the coming 12 months.
Однако, я сомневаюсь в том, что в предстоящие 12 месяцев перед международным сообществом возникнет меньше проблем.
It is a living document, and I doubt that, even 50 years on, we can improve upon what was crafted in 1948.
Это живой документ, и я сомневаюсь, что даже через 50 лет мы можем улучшить то, что было разработано в 1948 году.
For example, I doubt that any delegation disagrees with the fact that the ongoing improvement of the Security Council's working methods is a priority.
Например, я сомневаюсь, что найдутся делегации, не согласные с тем, что постоянное улучшение методов работы Совета Безопасности является приоритетом.
In that context, I doubt whether the confrontational policy of the present South Korean regime towards my country would be conducive to the peaceful resolution of the nuclear issue.
В этом контексте я сомневаюсь, будет ли способствовать мирному урегулированию ядерной проблемы политика конфронтации нынешнего режима Южной Кореи по отношению к моей стране.
I doubt that there is a more important issue, or one that will have a more lasting and profound effect on the United Nations, than the subject of our deliberations in this Working Group.
Я сомневаюсь в том, что существует другой более важный вопрос или же вопрос, который будет оказывать более длительное и глубокое воздействие на Организацию Объединенных Наций, чем вопрос, являющийся предметом нашей дискуссии в этой Рабочей группе.
I doubt there are any subtleties of combat on which I can offer you advice, ma'am.
Я сомневаюсь, что есть какие-то тонкости боевых на которые я могу предложить вам совет, мэм.
You know, I... I doubt there are informers in the castle itself, but, you know, there might be some about the countryside be glad enough to earn a few pennies by letting the English know where I was, Did they know I as a wanted man.
Знаете, я... я сомневаюсь, что есть информители в этом замке, но я думаю, есть некоторые в деревне, которые бы хотели заработать несколько пенни, рассказав англичанам, где я был, если бы они знали, что я в розыске.
"You cannot think I doubt the outcome of such a battle," Harah said.
– Не думаешь же ты, что я сомневаюсь в исходе такого поединка, случись он? – спросила Хара. – Разумеется, Усул победил бы.
Harry considered this for a moment, then said, “Yeah, but I doubt anyone except you two would want to be taught by me.
Гарри на минуту задумался. — Хорошо, но сомневаюсь, что кто-нибудь, кроме вас, захочет у меня учиться.
But even if he had known about them, Harry, I doubt that he would have been interested in any except the first.
Но даже узнай он о них, Гарри, я сомневаюсь, что его заинтересовало бы что-нибудь, кроме палочки.
In fact, I doubt whether there is a soul alive, apart from himself, who could give us a full account of his life since he left Hogwarts.
Собственно говоря, я сомневаюсь, что, помимо меня, есть на свете хоть одна живая душа, способная дать нам полный отчет о том, как он жил после того, как покинул Хогвартс.
“No, I didn’t,” said Hermione, still wiping her eyes on her sleeve. “And if the Ministry hasn’t found any hidden codes in this book in thirty-one days, I doubt that I will.”
— Нет, не обсуждала, — продолжая вытирать глаза, ответила Гермиона. — И если Министерство за тридцать один день не смогло обнаружить в книге тайный шифр, сомневаюсь, что это удастся мне.
Every savage can dance.” Sir William only smiled. “Your friend performs delightfully,” he continued after a pause, on seeing Bingley join the group; “and I doubt not that you are an adept in the science yourself, Mr. Darcy.”
Сэр Уильям улыбнулся. — Ваш друг танцует просто превосходно, — продолжал он после некоторой паузы, увидев, что к танцующим присоединился мистер Бингли. — Не сомневаюсь, что и вы, мистер Дарси, могли бы поразить нас своим искусством.
“And yet,” said Hermione, coming out of her reverie, “I doubt you’d find a woman who sulked for half an hour because Madam Rosmerta didn’t laugh at their joke about the hag, the Healer, and the Mimbulus mimbletonia.”
— И при всем при том, — мигом выйдя из оцепенения, заявила Гермиона, — сомневаюсь, что тебе удастся найти женщину, которая целых полчаса прохандрит только из-за того, что она рассказала анекдот про старую ведьму, Целителя и Мимбулус мимблетонию, а мадам Розмерта даже не улыбнулась.
With a massive effort, he pulled himself back to the present and listened to what Moody was saying. “Avada Kedavra’s a curse that needs a powerful bit of magic behind it—you could all get your wands out now and point them at me and say the words, and I doubt I’d get so much as a nosebleed.
С немалым усилием Гарри заставил себя вернуться к реальности и прислушаться к словам преподавателя. — Авада кедавра — заклятие, требующее для выполнения серьезной магической мощи. Сейчас вы все можете достать свои волшебные палочки, направить на меня и произнести положенные слова — однако сомневаюсь, чтобы у меня от этого хотя бы кровь из носа пошла.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test