Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Gate control
Контроль ворот
The Tarbikha Gate
Ворота Тарбихи
Fatima Gate
Ворота Фатимы
Gates are closed.
Ворота закрыты.
There are 12 gates.
На пункте имеется 12 ворот.
(a) Closure of gate 2;
а) закрытие ворот 2;
F Pregny gate
F Ворота Преньи
Near the Fatima Gate
Около ворот Фатимы
Opposite the Fatima Gate
Напротив Ворот Фатимы
Gates must be closed.
Ворота должны быть закрыты.
It's my gate, it's my back gate!
Это мои ворота, задние ворота!
The gate was open.Did I close the gate?
Ворота были открыты. Я закрыла ворота?
Invade South Gate Invade South Gate
Захватываем южные ворота!
To the gate!
Отходим к воротам!
Clear the gate.
Отойти от ворот.
The northern gate?
У северных ворот?
Lock the gate!
Запереть ворота, поняли?
Gate Number Two.
Ворота номер два.
Open these Gates!
Откройте эти ворота!
The East Gate?
У Восточных ворот?
The gate was the only way.
Только через ворота.
The gates swung open.
Створки ворот распахнулись.
He left the Gate and vanished.
Он отступил от ворот и исчез.
They were near to the Gates of Moria.
Неподалеку были Ворота Мории.
‘To the Gate, eh?’ Gollum squeaked, seeming surprised and frightened. ‘To the Gate, master says! Yes, he says so.
– К Воротам? – Горлум даже привизгнул от испуга и изумленья. – Хозяин говорит: проводи к Воротам?
Master says: Bring us to the Gate.
Хозяин сказал: проводи нас к Воротам.
At the gate of the Citadel they found no guard.
У ворот цитадели стража не оказалось.
they drove towards the gates.
Они бегом одолели откос и подступили к воротам.
Dumbledore was standing in front of the golden gates.
Перед золотыми воротами стоял Дамблдор.
Voldemort was at the gates of Hogwarts;
Волан-де-Морт стоял у ворот Хогвартса.
Another eight sluice gates were completed during the first half of 2001.
В первой половине 2001 года было завершено строительство еще восьми затворов.
The draft tube gate hoist mechanism has been delivered and is being installed.
Подъемный механизм гидротехнического затвора водосбросного тоннеля доставлен и монтируется.
Repairs to the intake gates and the leaking turbine draft tubes of the Derbandikhan hydro plant are expected to be completed in two months.
Ожидается, что в течение двух месяцев будет завершен ремонт впускных затворов и отводных труб гидротурбины, дающей утечку воды.
The main canal continues to another sluice gate where it divides to serve the town’s drinking water containers then passing into a field.
Основной канал продолжается до следующего затвора, где он разделяется на два потока, один из которых направлен в городские резервуары питьевой воды, а другой - в поле.
The ow soil infiltration rate makes it an ideal fill for deflection past a series of irrigable fields to a sluice gate, where some flows into an underground cistern.
Низкая скорость инфильтрации почвы позволяет сооружать из нее идеальную насыпь для отвода воды через орошаемые земли к затвору, где часть воды перетекает в подземное хранилище.
Subsequently, safe water levels for Derbandikhan dam were calculated and the relevant authorities authorized the opening of the spillway gates so as to bring the water level down to an acceptable maximum.
Впоследствии был рассчитан безопасный уровень воды для Дербенди-Ханской плотины и соответствующие органы распорядились об открытии перепускных затворов для снижения уровня воды до приемлемой максимальной отметки.
Specifically, the Special Rapporteur draws attention to the following acts of the Government of Iraq: (a) the speedy completion of the Third River; (b) the construction of locks and sluice gates at the head of the Tigris River; (c) the construction of levees blocking the flow of numerous tributaries of the Tigris River which fed the Amara Marshes; (d) the construction of lateral embankments running east-west north of the Amara Marshes; (e) the diversion of waters captured as a result of the latter two projects into a super-canal running parallel to and west of the Tigris River, disgorging into the Euphrates River just west of Al-Qurna; (f) the construction of a dam on the Euphrates River east of Nassiriya, diverting the flow of the River into the Third River; and (g) the construction of a canal diverting the waters away from the Euphrates River (and, therefore, the Al-Hammar Marsh) near Samawah.
В частности, Специальный докладчик обращает внимание на следующие действия правительства Ирака: а) быстрое завершение проекта "Третьей реки"; b) сооружение шлюзов и донных затворов в верховьях реки Тигр; с) строительство намывных валов, преграждающих путь течению многочисленных притоков реки Тигр, которые питали Амарские болота; d) строительство боковых насыпей в направлении восток-запад к северу от Амарских болот; е) отвод вод, перехваченных в результате осуществления двух последних проектов и направленных в главный канал, расположенный параллельно реке Тигр к западу от нее и впадающий в реку Евфрат непосредственно к западу от Эль-Курна; f) строительство плотины на реке Евфрат к востоку от Эн-Насирии, в результате чего течение этой реки отклоняется в сторону "Третьей реки"; и g) строительство канала, отводящего воды из реки Евфрат (и, следовательно, из Эль-Хаммарского болота) вблизи Эс-Самава.
Open your gates, in the name of King Henry.
Откройте свои затворы, именем Короля Генриха.
Will the pearly gates slam shut in the faces of the devout?
Затворятся ли жемчужные врата перед ликом набожности?
So many gates and sally ports and highly invasive searches.
Кругом замки, затворы и крайне скрупулезные личные досмотры.
Ms. Groves picked the locks on the gate and disabled the ankle-bracelet sensors.
Мисс Гроувс подобрала коды на затворе и отключила датчики браслета на лодыжке. (прим. - система электронного мониторинга подконтрольных лиц)
After buying some drinks, J. A. and he returned to the steps where P. M. was still sitting. The author was standing at the gate of the house, watching them.
Сходив и выпив еще спиртного, Д.А. и он возвратились к ступенькам, на которых все еще сидела П.М. Автор стоял у калитки, ведущей в дом, и наблюдал за ними.
Through the Humanitarian Emergency Response Fund, an NGO implemented a project during the second half of 2011 through which it renovated the school (changing the window and door, building a fence around it with a gate to protect students from the main road and adding a sanitation unit).
Одна неправительственная организация осуществила во второй половине 2011 года на средства гуманитарного фонда реагирования на чрезвычайные ситуации проект обновления школы (были заменены окно и дверь, вокруг здания построен забор с калиткой, чтобы учащиеся не выбегали на основную дорогу, и построен санитарный узел).
Open the gate, Nat.
Открывай калитку, Ната.
I opened the gate.
Я открыла калитку.
I'll get the gate.
И калитку тоже.
The gate was locked.
Калитка была заперта.
The gate was open.
Калитка была распахнута.
This is Mary's gate.
Вот калитка Мэри.
(gate creaks open)
[ калитка открывается со скрипом ]
You know there's a gate.
Там есть калитка.
- Did you shut the gate?
- А калитку запер?
The gates open. -Thank you, madam.
Проходите, калитка открыта.
The gate creaked as they opened it.
Калитка скрипнула, открываясь.
There was a kissing gate at the entrance to the graveyard.
На кладбище вела узенькая калитка.
Leading them past several houses, she turned in at a gate.
Миновав несколько домов, она свернула в калитку.
At the bottom of the Hill on its western side they came to the gate opening on to a narrow lane.
Они спустились по западному склону к калитке в узенький проулок.
The gate creaked a little as he pushed it open, but James Potter did not hear.
Калитка чуть скрипнула, когда он ее открывал, но Джеймс Поттер не услышал.
Three hand-painted signs had been tacked to a broke-down gate.
Возле покосившейся калитки были прибиты три самодельные таблички.
Collins and Charlotte were both standing at the gate in conversation with the ladies;
Стоявшие у калитки Шарлотта и мистер Коллинз беседовали с дамами в коляске.
It was two ladies stopping in a low phaeton at the garden gate.
Они увидели двух дам, сидевших в низеньком фаэтоне, который остановился у садовой калитки.
Harry vaulted over the locked park gate and set off across the parched grass.
Гарри перемахнул через запертую калитку парка и пошел по выжженной солнцем траве.
The wizard and the hobbit pushed open the heavy creaking gate and went down a wide track towards the house.
С трудом открыв скрипучую калитку, Гэндальф с хоббитом пошли к дому по широкой дорожке.
The gates were successfully dry tested and they will be wet tested when the water level rises.
Работа шлюзов была успешно испытана в сухом режиме и будет испытана в нормальном рабочем режиме, когда повысится уровень воды.
Some 1,200 families are already drawing water from the canal, and that number is expected to increase as the subsequent irrigation gates off the canal are rehabilitated.
Уже почти 1200 семей забирают воду из канала, и ожидается, что после восстановления ирригационных шлюзов и канала количество таких семей возрастет.
Riverbanks have been strengthened and sluice gates along the Shabelle River have diverted water from areas under cultivation.
Проведена работа по укреплению речных берегов, а с помощью шлюзов на реке Шабелле удалось отвести избыточную воду от возделываемых районов.
Slovenia organized the Proliferation Security Initiative exercise, "Adriatic Gate 2007" (May 2012), at the port of Koper.
Словения организовала инициативу по обеспечению безопасности в области нераспространения под названием <<Адриатический шлюз-2007>> ("Adriatic Gate 2007") (май 2012 года) в порте Копер.
Four gated weirs and two locks have been built, allowing the passage of vessels 110 m long, 12 m wide and with a draught of 2.2 m.
Были построены четыре гидроузла и два шлюза, что обеспечивает проход судов длиной 110 м, шириной 12 м и осадкой 2,2 метра.
Gates wide open.
Верно? Шлюзы полностью открыты.
- Open the gate.
- Ну так открывайте шлюз!
Open the flood gates, here.
Открыть все шлюзы.
Now arriving at gate two.
Прибывает ко второму шлюзу.
-Somebody opened the sluice gate.
- Кто-то открыл шлюзы.
Then they shut the gate.
Тогда они закроют шлюз.
They have to hit that gate.
Они должны пробить шлюз.
- The sluice gate must be open!
Шлюз, должно быть, открыт!
They've closed the shield gate.
Они закрыли шлюз в щите.
Gate 2 all clear, sir.
Шлюз #2, всё чисто, сэр.
Open the flood-gates, and there will presently be less water above, and more below, the dam-head, and it will soon come to a level in both places.
Откройте шлюз в плотине, и перед нею будет теперь меньше воды, а позади — больше, и скоро она окажется тут и там на одном уровне.
While all these thoughts were passing through his mind, the elves being very merry began to sing a song round the river-door. Some had already gone to haul on the ropes which pulled up the portcullis at the water-gate so as to let out the barrels as soon as they were all afloat below.
Пока все эти мысли проносились в голове хоббита, эльфы весело запели. Кое-кто уже подошел к веревкам, чтобы открыть шлюз, поднять решетку и выпустить бочки из пещеры:
It may be necessary to prevent a smoke transfer by e.g. gates.
Может понадобиться принятие мер по предотвращению распространения дыма, например, установить дымовые заслонки.
Shit! Not the gate!
Блин, только не заслонки!
1.16.3. Description of the system (e.g. max charge pressure, waste-gate, if applicable):
1.16.3 Описание системы (например, максимальное давление, перепускной клапан если это применимо):
Do you hear- those turbo waste-gates fluttering?
Вы слышите как звучат перепускные клапаны?
79. The spillway gates and their anchorage at the Derbandikhan dam have been repaired.
79. Был произведен ремонт перепускных шиберов и их анкеров на Дербенди-Ханской плотине.
89. Replacement of the anchorage bolts for the spillway gates and overhaul of the operating mechanisms were completed for the Derbendikhan dam.
89. Замена анкерных болтов на перепускных шиберах и капитальный ремонт рабочих механизмов был завершен на Дербенди-Ханской плотине.
Repairs to the spillway gate anchorages have started and the repairs necessary to prevent catastrophic failure are nearly complete.
64. Начат ремонт анкеров перепускного шибера, и практически завершены ремонтные работы, необходимые для предотвращения их внезапного и полного отказа.
ction of Gate 1.
в реконструкции входа №1.
Visitors’ Centre at Gate 1
Центр для посетителей при входе № 1
stablished in Gate 1.
в помещениях входа № 1 должны были быть открыты несколько магазинов.
Entry for visitors: "Pregny gate" only
Вход для посетителей: только "Pregny gate"
They have planted explosive devices at school gates.
Они закладывали взрывные устройства у входа в школы.
(e) Front turnstile gate ($46,600).
e) турникет на входе (46 600 долл. США).
B. Reconstruction of Gate 1 of The Vienna International Centre
В. Реконструкция входа № 1 Венского международного центра
NGO representatives are required to have their confirmation letter at the gate.
На входе представителям НПО требуется предъявить письмо с подтверждением.
By analogy, a firewall can be compared to a sentinel at the castle gate.
В этом смысле межсетевой экран можно сравнить с часовым на входе в замок.
There's no gate.
Здесь нет входа.
No gate-Crashers.
Безбилетникам вход закрыт.
West gate clear,
Западный вход чист.
Call the front gate.
Звоните на главный вход.
Media's swarming the gate.
У входа кишат СМИ.
We got two on the gate.
- Двое на входе.
Evacuate out the front gate.
Эвакуируемся через главный вход.
This is the front gate.
А это главный вход.
Look, she had gate clearance.
Ее обыскали на входе.
- At the school gate?
- При входе в нашу школу?
‘It is the will of Théoden King that none should enter his gates, save those who know our tongue and are our friends,’ replied one of the guards. ‘None are welcome here in days of war but our own folk, and those that come from Mundburg in the land of Gondor.
– Конунг Теоден повелел пропускать лишь тех, кто знает по-нашему и с нами в дружбе, – отвечал самый видный из стражей. – В дни войны к нам нет входа никому, кроме мустангримцев и гондорцев, посланцев Мундбурга.
They returned now to the ruins of the gate. Hardly had they passed out under the arch, when, from among the shadows of the piled stones where they had stood, Treebeard and a dozen other Ents came striding up. Aragorn, Gimli and Legolas gazed at them in wonder.
Они вернулись к разрушенному входу, и едва вышли из-под арки, как тут же, откуда ни возьмись, к ним зашагали онты, дотоле скрытые за грудами камней. Древень шел во главе, и Арагорн, Гимли и Леголас в изумленье уставились на лесных великанов.
But now their hopes were higher; for they had food for some weeks with care—chiefly cram, of course, and they were very tired of it; but cram is much better than nothing—and already the gate was blocked with a wall of squared stones laid dry, but very thick and high, across the opening. There were holes in the wall through which they could see (or shoot), but no entrance.
Но надежды карликов выросли, ибо у них было еды на несколько недель (при бережном расходовании), - главным образом, всем надоевший корм, но корм все таки лучше, чем ничего, - к тому же вход уже был почти перекрыт стеной из уложенных всухую обтесанных камней. Стена была широка и высока, в ней были отверстия для стрельбы и просмотра;
But even as Gandalf and his companions came carrying the bier to the main door of the Houses, they heard a great cry that went up from the field before the Gate and rising shrill and piercing into the sky passed, and died away on the wind. So terrible was the cry that for a moment all stood still, and yet when it had passed, suddenly their hearts were lifted up in such a hope as they had not known since the darkness came out of the East;
Когда Гэндальф с Берегондом поставили ложе у главного входа в Палаты, с поля битвы, из-за нижних Врат, вдруг послышался, раздирая уши, исступленный, пронзительный вопль; ветер унес его, и он стих где-то в поднебесье. Вопль был ужасен, и все трое на миг замерли, но, когда он отзвучал, они вздохнули полной грудью, как не дышалось ни разу после нашествия тьмы с востока, и засияло утро, и солнце пробилось сквозь тучи.
They then closed the gate and departed into occupied territory.
После этого они закрыли шлагбаум и вернулись на оккупированную территорию.
Installation of electrical gates and other security works
Установка электрического шлагбаума и другие работы по обеспечению безопасности
The soldiers then returned, closed the gate and departed into occupied territory.
После этого солдаты вернулись, закрыли шлагбаум и уехали на оккупированную территорию.
The perimeter is not yet fenced, nor is there an access gate.
Периметр этого пункта пересечения границы еще не имеет ограждения и еще не установлен шлагбаум.
In Tindouf work is progressing on the installation of a boom-gate and of security lighting.
В Тиндуфе продолжаются работы по установке шлагбаума и сторожевого освещения.
At 1325 hours, the patrol closed the gate and left the site.
В 13 ч. 25 м. патруль закрыл шлагбаум и покинул указанное место.
At 0800 hours, the gate was closed and the patrol left the site.
В 08 ч. 00 м. шлагбаум был закрыт и патруль покинул указанное место.
At 1415 hours the soldiers closed the gate and departed into occupied territory.
В 14 ч. 15 м. солдаты закрыли шлагбаум и вернулись на оккупированную территорию.
Most of the perimeters of the border crossing points are neither fenced nor secured by access gates.
В большинстве пунктов пересечения границы их территория по периметру не имеет ограждений или шлагбаумов.
- Want to roll up this gate?
- Шлагбаум не поднимешь?
Hey, can you open the gate?
Эй! Поднимешь шлагбаум?
It's just a gate.
Это же просто шлагбаум.
Jacuzzi, would you open the gate, please?
Неважно. Джакузи, шлагбаум подними.
Randy, open the gate.
Ќе шали тут. –енди, поднимай шлагбаум.
That parking garage-- the gate's closed;
На подземной парковке... закрыт шлагбаум;
But the gate goes up anyway.
Но шлагбаум все равно поднимается.
I like your panties because it's a gate.
Мне нравятся трусики, потому что они - шлагбаум.
Well, I went to open up the gate, which you shut...
Я пошел поднять шлагбаум, который вы опустили...
They'll stop at my gate and they'll be still like the wind.
Они остановятся у моего шлагбаума. Замрут словно ветер.
For example, they may be the ends of rollings or the removed build-up from molten metal ladles, or the trim from a foundry, such as sprues and gates.
Это могут быть, например, концы металлопроката, удаляемая из литейных ковшей настыль, а также обрезки из литейных цехов (литники).
Additional checks of passengers and hand luggage at departure gates.
:: дополнительная проверка пассажиров и ручного багажа при выходе на посадку;
There are also several additional gates which lead from the stands to the stadium exit.
Имеется также несколько дополнительных дверей, от которых идут лестничные спуски к выходу со стадиона.
Terminal enlargement would increase the number of passenger gates to 17.
Строительство нового терминала, сметная стоимость которого составляет 253 млн. долл. США, позволит увеличить число выходов на посадку до 17.
Participants may reach the public taxi counters by exiting gate 4 or 7 of the airport arrival zone.
Участники могут пройти к стоянкам такси через выходы 4 или 7 в зале прилета аэропорта.
:: Departing travellers are rechecked and screened with the same equipment used at the gates when they enter the "travel" area;
:: отъезжающие вновь проверяются и досматриваются с помощью аналогичного оборудования, установленного у выходов на посадку, когда они переходят в <<пограничную>> зону;
:: Departing passengers are checked at departure gates through X-ray screening of their luggage and personal effects;
:: отъезжающие пассажиры досматриваются у выходов на посадку, где их багаж и личные вещи проверяются с помощью специальной рентгеновской установки;
The Task Force agreed on using these farm-gate balances especially on livestock farms, as the ammonia emissions abatement potential of nitrogen management on the basis of farm-gate balances was largest on livestock farms (and much less on arable farms).
Целевая группа согласилась использовать эти балансы на этапе выхода продукции с сельскохозяйственного предприятия, особенно животноводческих ферм, поскольку потенциальная возможность снижения выбросов аммиака при управлении азотом на основе балансов на этапе выхода продукции с предприятия является наиболее значительной на животноводческих фермах (и гораздо меньшей в пахотных хозяйствах).
45. The effects of limits on children's right to freedom of expression spill out of the school gates into public life.
45. Последствия ограничения права детей на свободное выражение мнений выходят за порог школы, распространяясь в сферу общественной жизни.
Gates, you're up.
Гейтс, твой выход.
- Since Sequin-gate.
- С выхода в блёстках.
Both gates, please.
Все выходы, будьте добры.
Egan, on the gate.
- Иган, на выход.
Going through Gate D.
Идет к выходу D.
Near gate C-13.
Около выхода Ц-13.
- Gate 33, seat 1D.
- Выход 33, место 1D.
Get me both gates.
Соедините со всеми выходами.
-You want Gate 2?
- Вам нужен Выход 2?
She's headed for the gate.
Идёт к выходу.
And out of the gate an army came.
Они были распахнуты настежь, и оттуда выходило войско.
‘What is this, my lord?’ said the wizard. ‘The houses of the dead are no places for the living. And why do men fight here in the Hallows when there is war enough before the Gate?
– Это как же, государь мой? – вопросил маг. – Живым не место в склепах. И почему здесь блещут мечи, когда все ратники выходят на поле боя?
Already men were labouring to clear a way through the jetsam of battle; and now out from the Gate came some bearing litters. Gently they laid Éowyn upon soft pillows;
Люди выходили из города, расчищали поле, закапывали отбросы битвы. Прибыли паланкины: Эовин бережно возложили на подушки, а тело конунга укрыли златотканым покровом.
He stood watching them as they marched through the playground gate, and Harry, the only one left to observe him, recognized Snape’s bitter disappointment, and understood that Snape had been planning this moment for a while, and that it had all gone wrong…
Он стоял и смотрел, как они выходят за ограду площадки. Гарри, единственный, кто наблюдал сейчас за ним, почувствовал его горькое разочарование и понял, что Снегг давно готовился к этому разговору и что все вышло совсем не так…
On the one hand, the bourgeois, and particularly the petty-bourgeois, ideologists, compelled under the weight of indisputable historical facts to admit that the state only exists where there are class antagonisms and a class struggle, "correct" Marx in such a way as to make it appear that the gate is an organ for the reconciliation of classes.
С одной стороны, буржуазные и особенно мелкобуржуазные идеологи, — вынужденные под давлением бесспорных исторических фактов признать, что государство есть только там, где есть классовые противоречия и классовая борьба, — «подправляют» Маркса таким образом, что государство выходит органом примирения классов.
There is also another makeshift gate 30 metres ahead.
В тридцати метрах за ней - другой проход.
The Wall has infrequent gates for the purpose of crossing.
В стене имеются редкие пункты для прохода.
All passengers pass through a metal detector gate before boarding.
Перед посадкой все пассажиры проходят через металлодетектор.
19. At present there are 65 gates in the wall. Twenty-seven of these are open to Palestinians with permits and 10 are open on a seasonal basis. Twenty-eight gates are closed to Palestinians.
19. В настоящее время существует 65 пунктов прохода через стену. 27 из них открыты для палестинцев, имеющих пропуска, и 10 работают на сезонной основе. 28 пунктов прохода для палестинцев закрыты.
Despite posted opening times, the gates are not open with any regularity.
Несмотря на объявленное время работы, проходы открыты нерегулярно.
Gates on the Barrier are open for limited hours, even during the harvest season.
Проходы через "стену" открываются лишь на несколько часов даже в период сбора урожая.
Open the gate, Alan.
Открой проход, Алан.
Small sliding gates in the fences.
Небольшие раздвижные проходы.
They didn't gate in.
Они не проходили через врата.
...and proceed through the gate when instructed.
...и проходите, когда прикажут.
Seven, eight, use that gate.
Восемь, семь - проходите в ту дверь!
- (Reynolds) Coming through the gate.
- Генерал Хэммонд, мы проходим через врата.
He looked about, and then within the shadow of the gate he saw the Two Watchers.
Он огляделся и по обеим сторонам прохода в тени увидел Соглядатаев.
thence a long lamp-lit slope ran up to the seventh gate.
к ним поднимался сквозь толщу скалы длинный проход, озаренный светильниками.
Tirelessly he strode from Citadel to Gate, from north to south about the wall;
Без устали расхаживал он от цитадели до Врат, проходил по стенам от северных до южных башен;
And so the companies came and were hailed and cheered and passed through the Gate, men of the Outlands marching to defend the City of Gondor in a dark hour;
Так проходила к Вратам под клики толпы рать за ратью: окраины Гондора послали своих сынов в грозный час на выручку столице.
And each time that it passed the line of the Great Gate it went through an arched tunnel, piercing a vast pier of rock whose huge out-thrust bulk divided in two all the circles of the City save the first.
Мощеный подъем к цитадели сворачивал то налево, то направо – и, проходя над Великими Вратами, всякий раз пронизывал сводчатым туннелем исполинскую скалу, разделявшую надвое все ярусы, кроме первого.
UNDOF personnel deployed at the Charlie gate at the official crossing between the Alpha and Bravo sides evacuated their position in the early morning of 27 August, when fighting had erupted and was coming close to the area of the gates.
Персонал СООННР, размещавшийся на заставе <<Чарли>>, которая находится на официальном пропускном пункте между сторонами <<Альфа>> и <<Браво>>, эвакуировал свою позицию ранним утром 27 августа, когда вспыхнувшие боевые действия стали приближаться к заставе.
EULEX continued logging, scanning and stamping commercial documents at Gates 1 and 31.
ЕВЛЕКС продолжала фиксировать, сканировать и проштамповывать коммерческие документы на 1й и 31й заставах.
During the clashes, armed members of the opposition took control temporarily of the Bravo gate.
В ходе столкновений вооруженные члены оппозиции временно взяли под свой контроль заставу <<Браво>>.
From its position at the Duhayrah Gate, the Israeli enemy directed a searchlight towards Lebanese territory at random.
Вражеские израильские силы, находящиеся на позиции у заставы <<Духайра>>, наугад светили прожектором в сторону ливанской территории.
UNDOF personnel at the Charlie gate (which is on the ceasefire line and is manned by UNDOF) relocated temporarily to the Alpha side.
Персонал СООННР на заставе <<Чарли>> (которая расположена на линии прекращения огня и укомплектована персоналом СООННР) был временно передислоцирован на сторону <<Альфа>>.
At Gate 31, they forcibly relieved the regular police unit composed mainly of Kosovo Serbs, detaining and disarming them.
На пункте 31 они силой заставили подразделение регулярной полиции, состоявшее в основном из косовских сербов, покинуть пост, разоружили и взяли их под стражу.
On 3 July, a EULEX judge ordered detention on remand for two suspects in relation to a shooting incident near gate 5.
3 июля судья ЕВЛЕКС распорядился о предварительном заключении под стражу двух человек, подозреваемых в причастности к инциденту со стрельбой у 5й заставы.
EULEX has continued to record the crossings at gates 1 and 31 and raise awareness on the use of "KS" and "RKS" plates in Kosovo.
ЕВЛЕКС продолжала регистрировать проезды через 1ю и 31ю заставы и разъяснять ситуацию с использованием в Косово номерных знаков KS и RKS.
On the following day, 7 June, the Alpha, Bravo and Charlie gates, which had been closed throughout the clashes, reopened.
На следующий день, 7 июня, заставы <<Альфа>>, <<Браво>> и <<Чарли>>, которые на протяжении столкновений оставались закрытыми, были вновь открыты.
They didn't want to open the gate.
- Вовсе нет. Никак не мог заставить их открыть мне решётку.
Bobo had Doc take Levi over Hell's Gate.
М: Бобо заставил Дока перетащить Левайя за врата Ада.
Gates just tried to blackmail me into doing a job.
Гейтс пытался шантажом заставить меня взяться за одно дело.
We may be able to get the Novus gate up and running again.
У нас может получиться заставить врата Новуса работать снова.
Not to mention how to make the gate work To dial home from there--
А еще нужно заставить врата открыть червоточину на Землю.
We gave instructions based on electrical impulses to make the gate respond.
Мы сгенерировали инструкции, базирующиеся на электрических импульсах, чтобы заставить управляющие кристаллы врат работать.
Then we set it to broadcast a powerful subspace burst, mimicking a gate dial-out.
Затем мы заставим его произвести мощный подпространственный выброс, подражающего активности врат.
We now need to find impulses to instruct the gate to override a primary function.
Сейчас нам нужно найти необходимый импульс, чтобы заставить Врата аннулировать основную функцию.
Once, having gone somewhere beyond the city gates, he even fancied that he was waiting for Svidrigailov and that they had agreed to meet there.
Один раз, зайдя куда-то за заставу, он даже вообразил себе, что ждет здесь Свидригайлова и что здесь назначено у них свидание.
they also ransacked the boys from Kolomna—then all at once, two days ago, Mikolai himself was brought in: he'd been detained near the ------sky Gate, at an inn.
пораспотрошили и коломенских, — только вдруг третьего дня и приводят самого Миколая: задержали его близ — ской заставы, на постоялом дворе.
for at that point, upon a walled causeway, the road came in from the fords and bridges of Osgiliath and passed through a guarded gate between embattled towers.
Здесь Минас-Тирит отгородился от приречных низин могучей крепью, и недаром: сюда, к заставе с двумя сторожевыми башнями, вела меж стен по насыпи большая дорога от бродов и мостов Осгилиата.
nom
:: On 9 March 2008 the Prime Minister of "independent Kosovo" placed a signboard with the inscription "Welcome to the Republic of Kosovo" at the administrative line (Gate 3, at Merdare).
:: 9 марта 2008 года премьер-министр <<независимого Косово>> разместил щит с надписью <<Добро пожаловать в Республику Косово>> на административной границе (контрольно-пропускной пункт № 3 в Мердаре).
The Gate shield has lowered.
Щит врат опущен.
- Sheppard has raised the gate shield.
Шеппард поднял щит врат.
Should have landing beacon lock once you've gated thermal shields.
Приземляйтесь, как только откроете термальные щиты.
There's a small power source to take it to its target and power it until the gate's dialed.
В нем есть небольшой источник питания, чтобы навести его на необходимую цель и поддерживать щит до открытия врат.
2. Toll gate rings in Bergen, Oslo and Trondheim
2. Системы пунктов взимания дорожного сбора в Бергене, Осло и Тронхейме
Entering the rings is impossible without passing through a toll gate.
Пользование платной дорогой невозможно без прохождения через пункт взимания сбора.
Up till now toll gate rings in urban areas have been introduced in Bergen, Oslo and Trondheim.
К настоящему времени системы пунктов взимания дорожного сбора в городах установлены в Бергене, Осло и Тронхейме.
However, subsequent disputes concerning the collection of taxes and customs fees resulted in a resumption of the protest at gate 1.
Однако последующие споры по поводу сбора налогов и таможенных пошлин привели к возобновлению демонстраций протеста на посту 1.
Gate fees at hazardous waste incinerators within Europe have been reported to range between 50 and 1,500 Euros.
189. По имеющимся данным, сбор за прием опасных отходов на объектах по сжиганию в Европе cоставляет от 50 до 1500 евро.
Information on Toll Gate Rings and Road-Pricing in Norway, transmitted by the Government of Norway (ECE/RCTE/PC/26).
Информация о системах взимания дорожного сбора и установлении тарифов на пользование автодорогами в Норвегии, представленная правительством Норвегии (ECE/RCTE/PC/26).
We're gonna donate a portion of the gate to charity.
Часть сборов пойдет на благотворительность
Well, they had one at St Mungo's, and the takings on the gate went through the roof!
Мы провели такой конкурс в Сент-Мунго, и денежные сборы увеличились в разы.
For 35% of the gate, I'll train the boy to fight an exhibition bout against Irish Jake.
за 35 процентов сборов я выучу этого парня провести показательный бой против ирландца Джейка.
And after this, He saw a tax collector named Matthew Levi, sitting at the toll gate for the receipt of the customs.
После сего Иисус вышел и увидел мытаря, именем Левия, сидящего у сбора пошлин,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test