Traduction de "disparity" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
11. Global wealth disparities have been larger than income disparities.
11. На глобальном уровне неравенство в уровне благосостояния носит более масштабный характер, чем неравенство в уровне доходов.
Gender Disparities: Gender differences and disparities remain marked for older adults in all countries of the world.
Гендерное неравенство: в отношении пожилых людей во всех странах мира сохраняются гендерные различия и гендерное неравенство.
Economic disparity exists in all forms.
Экономическое неравенство существует во всех формах. Для примера, возьмем спорт.
You know, romanticizing the working class perpetuates economic disparity. Right?
Знаешь, романтизация рабочего класса увековечивает экономическое неравенство.
But Beverly Hills is such a good backdrop for the themes of class disparity.
Но Беверли-Хиллз такой хороший фон для темы классового неравенства.
A woman that I'm involved with, she's having some difficulty dealing with the height disparity between us.
Женщина, которая мне нравится, у нее есть трудности по поводу нашего неравенства в росте.
I mean, to see the disparity in schools and in prisons and... I mean, I know I'm not saying anything new.
Увидеть неравенство в школах, в тюрьмах, и... я знаю, что не говорю ничего нового.
I could come here today and talk about... federal sentencing disparities between crack and cocaine, which obviously are racially motivated.
Я мог прийти к вам сегодня и говорить о неравенстве федеральных приговоров за крэк и кокаин, имеющем расовую подоплёку.
One of the things that appears to be a great index of happiness is not wealth itself, but a lack of huge disparity between rich and poor.
Похоже, один из основных показателей счастья не само материальное состояние, но отсутствие большого неравенства между богатыми и бедными.
nom
Second, the obvious disparity between the charges and the sentences handed down.
Вовторых, наблюдалось явное несоответствие между предъявленными обвинениями и вынесенными приговорами.
It rejects the notion that disparities are immutable and implies a continuous striving towards the ultimate aim of reducing these disparities.
В нем отвергается мнение о том, что несоответствия имеют неизменный характер, и подразумевается постоянное стремление к конечной цели сокращения этих несоответствий.
These disparities are known as the "digital divide".
Такое несоответствие известно как <<цифровой разрыв>>.
(a) The disparity between the de jure and de facto situations
а) Несоответствие между законами и практикой
Action should be taken to eliminate such disparities.
Необходимо принять меры, чтобы ликвидировать такое несоответствие.
But controversy arose in the assessment of those disparities.
В то же время оценка этих несоответствий характеризуется наличием противоречий.
There's a significant disparity in times of death.
Там значительное несоответствие во времени смертей.
Look for anything with a documented racial disparity.
Ищите всё, что имеет задокументированные расовые несоответствия.
Its that disparity there that concerns your dad and me.
Вот это несоответствие нас с папой и тревожит.
Hence the disparity between the duplicate hair and what we saw coming off on the screen.
Отсюда несоответствие между количеством присланных волос и тем, что мы видели на экране.
We can't allow any disparity in race or physical type between you and the rest of the line up.
Мы не допустим расового или физического несоответствия между тобой и теми парнями.
So i've been looking over '05, '06 and '07. There seems to be quite a disparity between what you claimed and... mr.
Так вот, я просматривал 2006, 7 и 8 и тут больше несоответствий между тем...
He may be trying to convey that the elapsed time disparity is due to the effects of Einstein's theory of special relativity.
Он может пытаться показать, что несоответствие с прошедшим временем связано с воздействием теории относительности Эйнштейна.
nom
Both MTRs recommended a strengthened focus on disparity reduction.
В обоих среднесрочных обзорах рекомендовано уделять более пристальное внимание сокращению несоразмерностей.
Economic globalization, disparate patterns of development and discriminatory socio-economic policies;
экономическая глобализация, несоразмерный характер развития и дискриминационная социально-экономическая политика;
Another critical observation is the disparity in educational attainments between groups within countries and regions.
Еще одним серьезным недостатком является несоразмерность приобретенных знаний между группами внутри стран и регионов.
Section 2 of the Voting Rights Act protecting racial and ethnic minorities from anything that impaired their ability to exercise the franchise only required proof of disparate effect and disparate impact, not necessarily proof of actual discrimination.
Раздел 2 Закона об избирательных правах, защищающий расовые и этнические меньшинства от любых действий, которые препятствуют их возможности реализовать свое избирательное право, требуют лишь доказательства несоразмерного воздействия и несоразмерных последствий, но не обязательно доказательства фактической дискриминации.
8. The representative of IRU said that there were disparities between the maximum limits of liability to be found in the various conventions.
8. Представитель МСАТ указал, что максимальные пределы ответственности, предусмотренные различными конвенциями, являются несоразмерными.
To enact such a provision for the judges of the Tribunal without similar consideration for the members of the Court would create a disparity inconsistent with the statute.
Принимать такие положения для судей Трибунала, не предусматривая аналогичного для членов Суда, будет означать несоразмерность, не сообразующуюся с Уставом.
In the opinion of the Advisory Committee, the lack of consistently applied criteria appears to have led to arbitrary and disparate staffing requests.
По мнению Консультативного комитета, отсутствие последовательно применяемых критериев, как представляется, привело к выдвижению произвольных и несоразмерных просьб касательно укомплектования штатов.
The results of the three evaluations provided additional information on the impact of decentralization and its effect in promoting equity and reducing disparities across the region.
В результате трех оценок была получена дополнительная информация о воздействии децентрализации и ее последствиях для поощрения паритета и сокращения несоразмерностей во всех странах региона.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test