Traduction de "dip" à russe
Dip
verbe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Both to the strike and to the dip the ore bodies are complicated by splitting into a number of lenses and apophyses.
По падению и простиранию рудные тела усложняются расклиниванием на ряд линз и апофиз.
Morphologically, they are vein-like quartz-tourmaline bodies with a near—vertical or gentle (60-48o) dip.
В морфологическом отношении они представляют собой жилообразные кварц-турмалиновые тела близвертикального и пологого (60-80°) падения.
On the dip, category 1 reserves are adjacent to category C2 ore, the lower boundary of which rests on structural boreholes.
По падению к запасам категории C1 примыкают запасы категории C2, нижней границей опирающиеся на структурные скважины.
A significant factor in the pattern of world trade growth was a dip in the rates of growth in imports in the developed market economies.
Одним из существенных факторов в динамике развития мировой торговли явилось падение темпов роста импорта в развитых странах с рыночной экономикой.
The ore body was explored by boreholes, trenches and test pits with headings on a grid of 20-40 m to the strike and 10-20 m to the dip.
Рудное тело вскрыто скважинами, канавами и шурфами с рассечками посети 20-40 м по простиранию и 10-20 м по падению.
The coal-bearing formations are monoclinal, with a dip of 25-30° at coal-seam outcrops under the covering formations and 5-10° in lower horizons.
Угленосные отложения имеют моноклинальное залегание с падением пород под углами 25-30° на выходах угольных пластов под покровные отложения до 5-10° на нижних горизонтах.
As in previous years, the labor force participation rate (LFPR) of women in the Philippines has been rising, with a dip noted in 2000 (Annex Table B11.1).
326. Как и в предыдущие годы, показатель самодеятельности населения (ПСН) женщин на Филиппинах повышается, хотя в 2000 году было зафиксировано падение показателя (Таблица Приложения В11.1).
Among the countries selected to represent the different employment rate trends in figure 6, Germany and Turkey did not see a dip in women's employment rates after 2008.
26. Среди стран, выбранных для отражения различных тенденций в том, что касается показателя занятости в диаграмме 6, Германия и Турция не столкнулись с падением показателей занятости женщин после 2008 года.
Real GDP growth is expected to pick up after a dip in 2009, with a rise to 5.2 per cent in 2010, and 6 per cent in 2011, as the global economy improves.
Ожидается, что реальный рост ВВП начнется после падения в 2009 году с ростом до 5,2% в 2010 году и 6% в 2011 году по мере улучшения состояния глобальной экономики.
The dip of thermal coal prices was mainly attributed to ample supply and weak demand from China and the United States, the world's two biggest coal-consuming countries.
37. Падение цен на энергетический уголь объяснялось главным образом высоким предложением и вялым спросом со стороны Китая и Соединенных Штатов, двух крупнейших в мире стран − потребителей угля.
What's a double dip?
Что значит "двойное падение"?
Played the dip in the market.
- Играл на падение на рынке.
We've had ratings dips before.
У нас и раньше были падения рейтингов.
Hustlin' jalapeno dips to the appleseeds.
Толкая падения jalapeno к семенам яблока.
- I told myself, like, "Don't double dip."
- Я говорил себе: "Никакого двойного падения".
- Gonna go from right before the dip.
- Начнем с момента как раз до падения.
My dip was kind of gross, and he still ate it.
Мое падение было отчасти грубое, и он все же сьел это.
I think our recent dip in the ratings is due to a lack of advertising.
Я думаю, недавнее падение рейтинга связано с отсутствием рекламы.
So, what a double dip is, like... I have a singer similar to you.
Ну, "двойное падение" – это когда у меня есть певец, похожий на тебя.
You know, personally, Janet, I'd wait to buy for at least a day or two till after the stock dips.
Вы знаете, лично, Дженет, я жду, чтобы купить по крайней мере,через день или два после падения акций.
If crude is to be exported, the stock is further measured by “dipping” i.e. by physically inserting a hand gauge into a tank through a dip hatch to measure the volume of crude oil.
Если нефть откачивается для отправки на экспорт, то запасы дополнительно измеряются "погружением" вручную мерной ленты через люк в крыше нефтяного резервуара.
However, ashes, skims and leftovers from hot-dip galvanizing processes will typically contain lead in hazardous concentrations if Prime Western grade zinc is used, or if lead is used on the bottom of the bath.
В то же время технологии горячего цинкования погружением, при которых используются цинк марки "Прайм уэстерн" или ванны со свинцовым дном, обычно сопровождаются образованием золы, накипи и шламов, содержащих свинец в опасных концентрациях.
A dip in the jacuzzi at night?
- А ночное погружение в джакузи? - Слишком холодно.
Was there, like, a sign that says, "One dip per goddess"?
Там что, была табличка "По одному погружению на богиню"?
I hear that father dip is gonna blow the blues
Я слышу, твое глубокое погружение происходит под удары блюза
I think between dips in the mud, Justin Wade played with fire.
Думаю, что между погружениями в грязь, Джастин Уэйд играл с огнем.
While missy here is listening to what the cattle are saying to each other, why don't you boys step over here with me and see a dip in action?
А пока мисс слушает, о чём беседуют коровы почему бы нам, ребята, не посмотреть на погружение своими глазами?
- And onion dip.
- И луковый соус.
Sandwiches, crisps, dips.
Сэндвичи, чипсы, соусы...
French onion dip?
Французский луковый соус.
Delicious ranch dip?
Вкусный домашний соус?
With ranch dip.
С ранчо соусом.
-Get the dip?
- Ты приготовила соус?
Forget the dip.
Забудь про соус.
- Good dip, huh, H.P.?
Как соус, а?
Is that queso dip?
- Это сырный соус?
Mm. Great dip, Fiona.
Отличный соус, Фиона.
The head, jowl and breast flap shall be removed by a straight cut approximately parallel with the loin side which is anterior to, but not more than 25 mm from the innermost curvature of the ear dip.
Голова, щековина и грудной лоскут удаляются прямым отсечением, производимым приблизительно параллельно поясничному краю не более чем в 25 мм перед самым глубоким местом изгиба ушной впадины.
In that little dip just below the South Summit.
В маленькой впадине прямо под Южной вершиной.
You just gotta, you know, pull yourself up out of that dip and slide the rest of the way.
Ты просто должен выбраться из впадины и скользить вниз.
- Time for a dip.
- Время для купания.
First dip of the year.
Первое купание в году.
So anyone up for a midnight dip in the ocean?
Кто за полуночное купание?
Are you still mad about the welcome dip?
Все злишься из-за того купания?
Think we're a little overdue for that skinny-dip.
Думаю, мы не слишком постарели для купания нагишом.
Who is on a prohibited completely mad dip?
Что вы думаете насчет абсолютно незаконного, сумасшедшего ночного купания?
He was going to save me from a dip in the Seine.
Он хотел спасти меня от купания в Сене.
Might be nice after a dip in your private lap pool.
Это будет приятно после купания в вашем личном бассейне.
After tennis, a dip in the pool, not in the sea, because it's dangerous.
После тенниса - купание, но только в бассейне, потому что в море опасно.
And then just dip the shit.
И окунаешь херотень.
You dip it, and then you hold it differently and dip it again.
Это несложно. Окунаешь его, потом берёшь по-другому и окунаешь ещё раз".
Dip a guy's head into a toilet?
Никого не окунал башкой в туалет?
I wasn't thinking about "taking a dip".
Я не думал о том, чтобы "окунаться".
So I like to just do a little dip like that.
Мне нравится окунать вот так.
First, you dip your toe in the water.
Сначала, вы окунаете в воду пальцы ног.
I've taken a dip in the Sea of Eros myself at times.
Я тоже окуналась в океан Эроса.
I dip it in bleach, then it's clean!
Я окунаю стакан в хлорку, и вот он чистый!
And I would never, ever dip this into the toilet.
И я никогда не стану окунать его в туалет.
I'd pick him up and dip him in the waves.
Я брала его на руки и окунала в волны.
One dip in that toxic muck and your DNA will be permanently mutated.
Одно окунание в это токсичное дерьмо, и твоя ДНК навсегда мутирует.
5.7.1. Except in the case of vehicles specially designed or adapted for transport of these goods such as, for example, vehicles with dips in the loading-platform floor, such objects shall be properly immobilized and secured.
5.7.1 Эти грузы надлежащим образом устанавливаются и закрепляются, если только они не перевозятся на транспортных средствах, специально сконструированных или оборудованных для этих перевозок, например на транспортных средствах, имеющих углубления в грузовой платформе.
Look at this dip.
Посмотрите на это углубление.
There's no... cleavage, there's no dip.
Тут нет.. разделённости, нет углубления.
There is a dip in the concrete called a cutout.
Это углубление в бетоне называется "паз".
W-We kind of go where the couch dip tells us.
Мы, вроде как, садимся туда, куда нам говорят садиться углубления на диване.
And there's a dip here... near t'fire place, where five generations of this family have stood.
И здесь углубление... возле камина, здесь стояли пять поколений нашей семьи!
The Commission proposes a more sophisticated method by applying the following formula, which also takes into account the slope of the seabed and the dip of the top surface of the basement:
Комиссия предлагает более утонченный метод, заключающийся в применении нижеследующей формулы, которая учитывает также уклон морского дна и скос верхушки фундамента:
For the normal range in gradient of the rise (between 0.07° and 1.15°) and with a 0.2° dip of the top of the basement towards the continent, an error of ±100 m in thickness translates to between ±7 km and ±3 km error in distance.
Для нормального диапазона уклона морского дна на континентальном подъеме (от 0,07° до 1,15°) с 0,2-градусным наклоном верхушки фундамента к континенту погрешность в толщине ±100 м приводит к погрешности в расстоянии от ±7 км до ± 3 км.
where )X is the error in distance,)Y is the error in thickness, q is the angle of dip of the top of the basement, α is the slope of the sea floor and b is the angle between the top of the basement and the 1 per cent line (i.e., the line showing the thickness increasing by 1 per cent of the distance from the starting point).
где ΔХ -- это погрешность в расстоянии, ΔΥ -- погрешность в толщине, θ -- угол наклона верхушки фундамента, α -- уклон морского дна, а β -- угол между верхушкой фундамента и 1процентной линией (т.е. линией, показывающей увеличение толщины на 1 процент расстояния от начальной точки).
where ΔX is the error in distance, ΔY is the error in thickness, θ is the angle of dip of the top of the basement, α is the slope of the sea floor and 0.57° is the angle between the top of the basement and the 1 per cent line (i.e., the line showing the thickness increasing by 1 per cent of the distance from the starting point).
где ΔX - это погрешность в расстоянии, ΔY - погрешность в толщине, θ - угол наклона верхушки фундамента, α - уклон морского дна, а 0,57° - угол между верхушкой фундамента и 1-процентной линией (т.е. линией, показывающей увеличение толщины на 1 процент расстояния от начальной точки).
- Dip him again. - What?
-Погружай его обратно.
We dip them in glycerin.
Мы погружаем их в глицерин.
They dip the weapons in the germs.
ќни погружают оружие в микробы.
You got to dip your toe in slowly.
Нужно не нырять, а медленно погружаться.
They dip the weapons in germs, you see.
ќни погружают оружие в микробы, вы видите.
She was taking a dip with Fabio over there.
Она погружалась вместе с тем парнем, Фабио.
To think... you actually dip your cocks in that!
- Подумать... что ты погружаешь свой член в это!
-Whenever I'm at a loss, I dip into Rilke.
Всякий раз, когда я теряюсь, я погружаюсь в Rilke.
You find yourself mired in a funk, a rut, a dip.
Вы завязли в болоте, испуганы, завязли, погружаетесь все глубже.
To make broc bites we take liquefied broccoli and we dip it into sodium alginate powder.
Чтобы получить осколки брокколи, мы берем сжиженный брокколи и погружаем в альгинат натрия.
It was the custom, the housekeeper had explained, for guests as they entered to dip their hands ceremoniously into a basin, slop several cups of water onto the floor, dry their hands on a towel and fling the towel into the growing puddle at the door.
Обычай требовал, объяснил мажордом, чтобы каждый гость при входе церемонно погружал руки в рукомойник, плескал на пол воду – несколько горстей, а затем, вытерев руки полотенцем, бросал бы это полотенце в растущую у входа лужу.
All you can dip.
Можешь хоть каждую макать.
You dip twice for confidence.
Для уверенности макаешь дважды.
They dip them in champagne.
Их макают в шампанское.
Dip in a slice of bread.
Макать в него хлеб.
What do you dip yours in?
Во что любишь макать её?
And instead of dipping them in milk, she'd dip them in Brandy... now what's going on?
а вместо того, чтоб макать их в молоко, она макала их в бренди...
He dips his bullets in cyanide.
Он макает свои пули в цианид.
Dip their fries in their milk shake before?
Макающего фри в молочный коктейль?
I can dip my chips in it then.
Я могу макать в него картоху.
What are we supposed to dip our strawberries in?
А во что нам макать клубнику?
Just dip and remove.
Опускаешь и достаёшь.
I mean, you dip your toe.
Сначала опускаешь палец.
Dip it until your skin gets scarred.
Опускай, пока кожа не потрескается!
I will dip one in ordinary water.
Я опускаю ее в обычную воду.
Make sure you don't dip below the horizon line.
Не опускайтесь ниже линии горизонта.
Do not dip the turkey leg in chocolate.
Не опускайте ногу индейки в шоколад.
It happens right before the sun dips below the horizon.
как солнце опускается за горизонт.
Dip a stick therein and gangrene will eat it away!
Опускают палку там, и гангрена будет съедать это!
Now, observe. I dip the other in our new grade .. of sparkling ..
Теперь я опускаю бумагу в наш новый...
And they dips the stump in a bucket of boiling tar.
И они опускают обрубок в ведро кипящей смолы.
The town named after the bean dip.
Город, названный в честь подливки из бобов.
Shirley, we were just... About to... Eat garbage dip.
Ширли, мы просто... собирались... съесть подливку из мусорки!
There's veggie and dip over on the buffet table.
Там на столе вы можете угоститься овощами и подливкой.
I was thinking about this seven-layer dip the whole time I was chowing Ronald.
Я думал о семислойной подливке, пока кормил Рональда.
I just want to sit at home, watch golf, and eat my 10-layer dip.
Я просто хочу сидеть дома, смотреть гольф, и есть мои 10 слоев подливки.
Do not dip!
Не надо нырять!
Rip and dip.
Толкни и "ныряй".
Dip. Dive. Dodge.
Ныряй, пикируй, вышибай.
Especially when I skinny-dip.
Особенно, когда ныряю голышом.
Come on, Fernando. Let's go take a dip.
Фернандо, пошли нырять.
Going primp out, into the dip, stay over the left leg.
Встаешь в позу, ныряешь, левая нога вверх.
It's not--I just think that, you know, Maybe you should dip your toe into illegal activities Before you, you know, just dive right into it.
Это не... я просто думаю, что может, тебе стоит вначале окунуть палец в незаконную деятельность, прежде чем нырять туда с головой.
Dip me, dumb ass!
Наклоняй меня, чертов болван!
Don't dip your head towards the mike.
-Не наклоняй голову к микрофону.
And then you give her a little dip.
А затем вы слегка наклоняете ее.
This way, the whole tub fills up with syrup and you can just dip into it.
Коробка наполняется сиропом, и можно его черпать.
Your numbers taking a dip?
Твой рейтинг падает?
I know that when your blood sugar dips, you get a little emotional.
Я знаю, что, когда твой уровень сахара в крови падает, ты становишься немного эмоциональной
Now, those numbers dip a little when you introduce cocaine, but not by much. Randy?
Эти цифры, немного падают когда упоминаем кокаин, но не очень сильно, Рэнди?
Value may dip every now and then, but it always goes back up in the summertime.
Цена на нее может время от времени падать, но она всегда растет в летнее время.
And so, once again, we get more insulin and it dips down, and that's why you get the fluctuations in your mood, from that sugar spiking and falling.
И за тем еще раз, мы получаем больше инсулина и падаем вниз, вот из-за чего у тебя резкие изменения настроения, всё из-за сахарных подъемов и падений.
J-Mac, if the ratings start to dip next week or if America doesn't find "Crazy Christians" as funny as you do, frogs falling from the sky's going to seem like Club Med compared to what'll happen next.
Если на следующей неделе упадут рейтинги или скетч "Сумасшедшие Христиане" не окажется таким смешным, как тебе кажется, падающие с неба лягушки покажутся нам приятным летним дождиком.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test