Traduction de "deserted" à russe
Deserted
adjectif
Exemples de traduction
International film festival: "Desert Nights: Tales from the Desert"
Международный кинофестиваль: "Ночи в пустыне: сказания о пустыне"
About 90 per cent of its territory is desert (the Karakumy desert).
Около 90 процентов территории занимает пустыня (пустыня Каракумы).
GEO for Deserts will examine the historical context, location and extent of the world's deserts, as well as the fragile ecologies and unique biota of deserts.
В рамках ГЭП для пустынь будет изучен исторический контекст, месторасположение и масштабы пустынь во всем мире, а также шаткая экология и уникальная биота пустынь.
Deserts and Desertification
ПУСТЫНЬ И ОПУСТЫНИВАНИЯ
This chapter describes deserts and the main processes that dominate extreme desert environments.
В этой главе описываются пустыни и основные процессы, происходящие повсеместно в экстремальных условиях пустынь.
Launching by UNEP of two publications: Global Environment Outlook for Deserts (GEO-Deserts) and Our Planet magazine (an issue focusing on deserts and drylands)
Составление ЮНЕП двух публикаций: "Глобальная экологическая перспектива для пустынь (ГЕО-Пустыни)" и журнала "Наша планета" (номер, посвященный теме "пустыни и засушливые земли")
C. GEO for Deserts
С. ГЭП для пустынь
Deserts through photography:
Пустыни в фотографиях:
Celebration of World Environment Day: deserts and desertification: "Don't desert drylands"
Проведение Всемирного дня защиты окружающей среды: пустыни и опустынивание: "Не превращайте засушливые районы в пустыни"
Topographically, the country is divided into three regions: The Namib Desert, the Central Plateau, and the Kalahari Desert.
Топографически страна делится на три региона: пустыню Намиб, Центральное плато и пустыню Калахари.
You know,in Arabic,the word for "desert" is "sahara" so Sahara Desert is actually Desert Desert.
Знаете, слово "сахара" по-арабски значит "пустыня", так что Пустыня Сахара означает Пустыня Пустыня.
Tanks. The Desert Rats.
Танки.Крысы Пустыни.
Oceans and deserts...
Океаны и пустыни...
Succulent desert cacti.
Сочные кактусы пустыни.
- Deserts, cacti, beaches
Пустыни, кактусы, пляжи.
Survive the desert.
Выжить в пустыне.
the desert sun.
это солнце пустыни.
To your desert?
В твою пустыню?
Imagine a desert.
Представь себе пустыню.
The Desert Wolf.
О Пустынной Волчице.
He had seen this desert.
Да, он уже видел эту пустыню!
Are you trained in the ways of the desert?
– Ты обучена жить в Пустыне?
We are in the desert , Paul remembered.
Мы – в Пустыне, вспомнил наконец Пауль.
There's a storm across the desert tonight.
Этой ночью в пустыне буря.
Arrakis—Dune—Desert Planet .
Арракис – Дюна – Планета Пустыни.
The labyrinthine passages were deserted.
Переходы подземных лабиринтов были пустынны.
"You are Sihaya," he said, "the desert spring."
– Ты – Сихайя, – сказал он. – Весна Пустыни
The marshes and the desert were behind them.
Болота и пустыня остались позади;
The rest are commonly dissipated and dispersed in the desert.
Остальные обыкновенно рассеиваются в пустыне.
They live in the desert, in the open, is that why?
Ты имел в виду, что они живут в открытой Пустыне?..
Rehabilitation of polluted land, former military estates or deserted mines is included in the NAPs.
В их НПД включена задача реабилитации загрязненных земель, территорий бывших военных объектов и заброшенных шахт.
Nang Mai, on the other hand, was allegedly seized by the military and raped over five days in the deserted village of Wan Lao.
Нанг Май военнослужащие схватили и в течение пяти дней подвергали насилию в заброшенной деревне Ван Лао.
Deserting large amounts of agricultural land puts the fields at risk for weeds, and thus much greater pesticide use in the future.
Если оставить большие площади сельскохозяйственных земель заброшенными, то поля могут порасти бурьяном и потом в будущем потребуется больше средств для борьбы с вредителями.
It is currently applying for the same status for the city of Valparaíso, the churches of the island of Chiloé and the abandoned nitrate works in the desert of northern Chile.
В настоящее время предлагается придать такой же статус городу Вальпараисо, церквам острова Чилоэ и заброшенным селитровым копям в пустынном районе на севере Чили.
In an agreement signed in 1957 the federal administration and the Länder placed themselves under the obligation to jointly finance the costs for maintaining deserted Jewish cemeteries.
В подписанном в 1957 году соглашении федеральное правительство и власти земель взяли на себя обязательство совместно финансировать содержание заброшенных еврейских кладбищ.
Regional imbalances and the numbers of displaced persons are mentioned for instance by Croatia and Cyprus, where part of the deserted rural housing stock is again wanted for use.
Хорватия и Кипр, где вновь возникла потребность в использовании заброшенного жилого фонда в сельской местности, указали на межрайонные диспропорции и большую численность перемещенных лиц.
8. At 1600 hours, an armed terrorist group opened fire from a deserted house on vehicles of the United Nations observer mission visiting the city of Kiswah.
8. В 16 ч. 00 м. в городе Эль-Кисва группа террористов обстреляла из заброшенного дома автомобили миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций.
77. Along the road from Dilling to Salara there is a deserted small village, Hajr Sultan, previously inhabited by approximately 2,000 families belonging to the Nimanji tribe.
77. На дороге из Диллинга в Салару находится небольшой заброшенный поселок Хаджр-Султан, в котором в свое время проживали примерно 2000 семей, принадлежащих к племени ниманджи.
95. On 11 June a patrol of SLORC troops killed 10 villagers who were gathering at a rice paddy in the deserted village of Wan Phai in Kunhing township.
95. 11 июня, согласно сообщениям, патруль военнослужащих ГСВП убил 10 крестьян, которые занимались сбором риса-сырца в заброшенной деревне Вен Пхаи в волости Кунхин.
45. On 22 November, a group of 30 settlers occupied a deserted railway building at Sabastya, planning to open a Kollel (advanced Talmud academy for married yeshiva students) and construct a museum.
45. 22 ноября группа из 30 поселенцев заняла заброшенное здание железнодорожной станции в Сабастии, планируя открыть "Коллел" (талмудистскую академию для женатых учащихся иешивы) и создать музей.
Place seems absolutely deserted.
Место выглядит заброшенным.
That's just deserted scrubland.
Это просто заброшенный пустырь.
This place looks deserted.
Какое-то заброшенное место.
It became a deserted ruin.
Превратилась в заброшенное место
The area was deserted, really frightened...
Это был заброшенный дом...
They look for abandoned and deserted places...
Искали заброшенные и покинутые места...
By the look of it, rather deserted.
Судя по всему, скорее, заброшенной.
But the whole place was completely deserted.
Но место было совершенно заброшенным.
Before... there was a deserted house here.
Раньше... здесь был заброшенный дом
The lands ahead were empty of all save birds and beasts, unfriendly places deserted by all the races of the world.
Впереди лежала пустошь, где хозяйничали звери и птицы; печальные, заброшенные земли.
- the deserted parent, i.e., if one parent has been deserted by the other parent;
- покинутый родитель, то есть тот, кто был покинут своим супругом;
Deserted Wives' Benefit
Пособие покинутым женам
As well, the FFM saw a considerable number of villages that are completely destroyed and deserted.
Миссия также видела много полностью разрушенных сел, покинутых их жителями.
They received $6,000, which was used for the purpose of deserting and leaving Somalia.
Они получили 6000 долл. США, для того чтобы дезертировать из вооруженных сил и покинуть пределы Сомали.
They reported that the entire village had been burnt and deserted two days earlier.
Члены группы сообщили, что за два дня до этого вся деревня была сожжена и покинута жителями.
Many of these villages have been deserted after being attacked and burned down.
Многие из этих деревень были покинуты жителями после того, как они подверглись нападению и были сожжены дотла.
Deserters frequently recount how they feared leaving because of retribution by their leadership if caught.
Дезертиры часто рассказывают, как они боялись покинуть ряды этого движения, зная о том, что их предводители накажут их, если поймают.
Right now the security situation is improving and [every] one is gradually returning to the deserted villages";
В настоящее время положение в области безопасности улучшается и жители постепенно возвращаются в покинутые селения";
Army officers are reported to have warned that those who remained in the deserted villages would be considered insurgents or “enemies”.
Сообщается, что офицеры предупреждали население о том, что тот, кто останется в покинутых деревнях, будет рассматриваться в качестве повстанца или "врага".
d. in the case where one of the spouses has been deserted by the other, for a period of 2 years or more, without good grounds.
d. случаи, когда один из супругов был покинут другим в течение двух и более лет и без веских на то оснований.
Place is deserted.
Это место покинуто.
They'd never desert you.
Они никогда тебя не покинут.
I thought I'd be deserted.
Я думала, я буду покинута.
Must you all desert me?
Должны ли вы все покинуть меня?
Listen Tess, you're a deserted wife.
Ты покинутая, прелестная жена, Тэсс! Нет.
The hotel was deserted, as if abandoned.
Гостиница была пустынна, будто всеми покинута.
You mean they'll desert us, hmm?
Ты имеешь в виду - они нас покинут?
And you said the planet was deserted.
А ты сказал, что планета была покинута.
He'd found the house empty, the nest deserted.
Дом был пуст, а семейный очаг покинут.
And now you see, mate, I'm pretty low, and deserted by all;
Видишь, друг, мне скверно, я болен и всеми покинут!
you can sleep under it beneath the stars which shine so redly on the desert world of Kakrafoon;
полотенцем можно укрываться, ночуя под звездами, так красно сияющими над покинутой цивилизацией Какрафона;
“It’s been over a week,” Harry said, looking at Hedwig’s deserted perch. “Ron, you don’t reckon Sirius has been caught, do you?”
— Уже больше недели, — вздохнул Гарри, глядя на покинутый совиный насест. — Рон, как думаешь, Сириуса не схватили?
опустевший
adjectif
People were reported to be gradually returning to the deserted villages.
Постепенно люди возвращаются в опустевшие деревни.
2.6 In the course of the morning of 15 April, a police car repeatedly patrolled the deserted Bozova Glavica settlement.
2.6 В течение утра 15 апреля патрульная машина неоднократно объезжала опустевший поселок Бозова-Главица.
:: On 28 October, 2,000 MLC/RCD-N soldiers entered the deserted town of Mambasa from the Isiro axis.
:: 28 октября 2000 солдат ДОК/КОД-Н вошли в опустевший город Мамбаса со стороны линии Исиро.
Soon a crowd of at least several hundred non-Roma (according to different sources, between 400 and 3,000 persons were present) assembled in the then deserted Roma settlement.
Вскоре в опустевшем к тому времени поселке собралась толпа численностью не менее нескольких сотен лиц, не принадлежавших к рома (по разным источникам - от 400 до 3 000 человек).
Police blocked off streets around the demonstrations in both cities, with the consequence that protests took place in near deserted areas; one protester remarked that "it was as though we were demonstrating to ourselves".
В обоих городах полиция перекрывала улицы вокруг демонстраций, вследствие чего акции протеста проходили на почти опустевшем пространстве; один из протестующих заметил, что "возникало впечатление, что мы проводим демонстрации сами для себя".
The tennis court, deserted.
Теннисные корты, опустевшие.
Hermann began walking up and down near the deserted house;
Германн стал ходить около опустевшего дома:
But there's always something eerie driving through the deserted streets.
Но мне всегда было немного жутко ездить по опустевшим улицам города.
I've been in situations more appalling that deserted streets ... with a group of stalking tasks.
Я бывала в ситуациях и пострашнее, чем опустевшие улицы с кучкой снующих опасных субстанций.
Noisy or deserted city, pallid or hysterical city, gutted, devastated, soiled city, city bristling with prohibitions, steel bars, iron fences.
Город шумный или опустевший, усталый или возбуждённый, разграбленный, опустошённый, осквернённый город, ощетинившийся запретами, стальной арматурой, железными оградами.
Nicely judged lurches propel him down to the ground floor. And a more stately progress, just once cannoning off the wall, brings him back to the restaurant, now almost deserted.
Едва удерживая равновесие, он скатывается на первый этаж, где, вполне собравшись и лишь разок долбанув стену, он возвращается в ресторан, уже почти опустевший.
The flagstones of the deserted entrance hall were stained with blood.
На каменном полу в опустевшем вестибюле виднелись пятна крови.
The office disappeared, and now Snape and Dumbledore were strolling together in the deserted castle grounds by twilight.
Кабинет исчез… Теперь Снегг и Дамблдор прогуливались в сумерках по опустевшей территории замка.
The Fizuli District is essentially deserted.
Физулинский район по сути дела является безлюдным.
Even on a day when the shelling is light there is no public transport, few people go to work and the streets are largely deserted.
Даже в те дни, когда артиллерийский обстрел ведется неинтенсивно, общественный транспорт не функционирует, на работу выходит лишь незначительное количество людей, а улицы в основном безлюдны.
That this was a highly organized evacuation can be testified to by the number of totally deserted towns and villages which Croatian military and police forces entered.
О том, что это была тщательно спланированная эвакуация, свидетельствует число совершенно безлюдных городов и селений, в которые вошли хорватские воинские части и полицейские силы.
When they were finally allowed to enter Tulkarem, they travelled freely across the deserted city until they encountered an armoured personnel carrier at one of the main crossroads in the city.
После того как их наконец пропустили в Тулькарм, их поездка по безлюдному городу проходила беспрепятственно до тех пор, пока на одном из городских перекрестков им не встретился бронетранспортер.
Taking them to a deserted spot, the police bound them hand and foot, covered their faces with cloths and doused their faces with water from a hose.
Полицейские отвезли их в безлюдное место, связали по рукам и ногам, набросили на голову одежду и поливали из шланга водой, направляя струю прямо в лицо.
Parents have prohibited daughters from attending classes out of fear for their safety, and female pupils and teachers walk long distances in deserted areas to avoid soldiers and settlers.
Родители запрещали дочерям посещать занятия, опасаясь за их безопасность, и учащиеся и учителя женского пола вынуждены преодолевать большие расстояния по безлюдным районам, с тем чтобы избежать встречи с солдатами и поселенцами.
142. Torture may be inflicted on police premises but it is not uncommon for detainees to be taken to deserted spots, to "houses" whose whereabouts alleged victims cannot identify because they were taken to them blindfolded, or to river banks where they are threatened with being thrown in.
, однако арестованных нередко доставляют в безлюдные места, в "дома", местоположение которых потерпевшие не могут определить, так как они находились в них и по пути к ним с завязанными глазами, либо на берег реки, в которую их грозят сбросить.
47. In another worrying example of a direct attack on civilian targets by Government forces, an attack on Tawilla by members of the Central Reserve Police (CRP) on 12 May left the town completely deserted.
47. Другим тревожным примером прямых атак правительственных сил на гражданские цели является нападение сотрудников Центральной резервной полиции (ЦРП) 12 мая на Тавиллу, в результате которого город оказался совершенно безлюдным.
In some villages south-east of Maljiševo approximately 90 per cent of the population has returned; but the area closest to the Albanian border and to Junik remains deserted, as do all the small villages to the east.
В некоторых деревнях, расположенных к юго-востоку от Мальишево, примерно 90 процентов населения уже вернулось в свои дома; в то же время районы, ближе всего расположенные к албанской границе и Юнику, остаются безлюдными, равно как и все небольшие деревни к востоку от этого района.
The streets were deserted.
Улицы были безлюдны.
It was pretty deserted.
Было достаточно безлюдно.
- This place is deserted.
- Это место безлюдное.
The village is deserted, Boss.
Деревня безлюдна, босс.
This area isn't deserted.
Это не безлюдная местность.
in this deserted place.
в этом безлюдном месте.
- Deserted don't mean safe.
- Безлюдное не значит безопасное.
It's deserted, isn't it?
Тут безлюдно, не находишь?
Everything empty, the street deserted...
Кругом пустота, улицы безлюдны...
Yes, empty streets, deserted landscapes.
Пустые улицы, безлюдные пейзажи.
Malfoy was staring madly around at the deserted landscape.
Малфой окинул испуганным взглядом безлюдную местность.
The school was quite deserted; it was surely past midnight.
В школе в это полночное время было совершенно безлюдно.
The doors slid open and they stepped out into the now almost-deserted Atrium.
Дверь открылась, и они вышли в атриум, теперь уже почти безлюдный.
A small trickle of witches and wizards was creeping furtively up the otherwise deserted street to visit the hospital.
Редкой цепочкой, крадучись, по безлюдной улице двигались к больнице волшебники и волшебницы.
He had expected this, yet was not prepared for the molten wave of dread and panic that seemed to burst through his stomach at the sight of the deserted room.
Он ожидал этого, но не был готов к обжигающей волне панического ужаса, которая окатила его при виде безлюдной комнаты.
The run-down streets were almost deserted, but when they arrived at the miserable little underground station they found it already full of early-morning commuters.
Неказистые улицы были почти безлюдны, но убогая маленькая станция метро оказалась полна ранних пассажиров.
“I’m starving,” said Harry, once the door had closed behind them and they were hurrying through the dark and deserted grounds;
— Умираю с голоду, — сказал Гарри, как только дверь за ними закрылась, и все трое почти бегом заспешили к замку по безлюдным темным лужайкам.
He and Dumbledore were now standing in what appeared to be a deserted village square, in the center of which stood an old war memorial and a few benches.
Они с Дамблдором оказались на безлюдной деревенской площади, в центре которой стоял старый военный памятник и несколько скамеек.
Harry slipped on his Invisibility Cloak once he had found an empty passage, but he need not have bothered. When he reached his destination he found it deserted.
В первом же безлюдном коридоре Гарри набросил на себя мантию-невидимку; впрочем, необходимости в этом не было — добравшись до нужного места, он никого там не обнаружил.
The most desert moors in Norway and Scotland produce some sort of pasture for cattle, of which the milk and the increase are always more than sufficient, not only to maintain all the labour necessary for tending them, and to pay the ordinary profit to the farmer or owner of the herd or flock; but to afford some small rent to the landlord.
В самых безлюдных местностях Норвегии и Шотландии имеются пастбища для скота, который доставляет молоко и приплод в количестве, достаточном не только для содержания всего того количества труда, которое необходимо для ухода за этим скотом и для оплаты обычной прибыли фермера или владельца стад, но, и для доставления небольшой ренты землевладельцу.
опустелый
adjectif
The streets of the capital are largely deserted.
Улицы столицы практически опустели.
The neighbourhood is now almost deserted.
В настоящее время этот район почти полностью опустел.
Day camps and businesses in southern and central Israel have closed and the streets are deserted.
Лагеря дневного пребывания и предприятия в южной и центральной частях Израиля закрыты, а улицы опустели.
For example, a mission to Voinjama in Lofa County during October 2003 found the town almost deserted.
Например, в результате осуществления миссии в Воинджаме в графстве Лоффа в октябре 2003 года было установлено, что город практически полностью опустел.
Along the roads from Kigali to Byumba or to the Ugandan frontier at Kagitumba, for example, most of the villages are deserted, and the crops are not being harvested.
Большинство поселков, расположенных вдоль дорог, ведущих из Кигали в Биумбу или, например, из Кагитумбы в направлении угандийской границы, опустели, и урожай на полях остается неубранным.
The Commission was able to confirm that in the area between Kulbus and Tine most of the villages were deserted, the original inhabitants having fled to Chad or other areas inside the country.
Комиссия смогла подтвердить, что в районе, расположенном между Кулбусом и Тиной, большинство деревень опустели, а их жители бежали в Чад или другие районы внутри страны.
UNOMIL military observers accompanying the convoy have reported that the villages on the Monrovia-Tubmanburg highway are largely deserted and that ULIMO-J armed fighters are moving freely along the highway.
Согласно сообщениям сопровождавших автоколонну военных наблюдателей МНООНЛ, деревни на шоссе Монровия-Табменберг в основном опустели, а вооруженные бойцы УЛИМО-Д свободно передвигаются по шоссе.
In some cases, populated civilian areas that had been relatively stable have been left deserted as a result of these military activities, completely destroying achievements of previous rehabilitation activities aimed at increasing the self-sufficiency of the population.
В ряде случаев в результате этих военных действий опустели районы проживания гражданского населения, которые ранее характеризовались относительно стабильными, и как следствие были полностью сведены на нет достижения восстановительных мероприятий в предыдущий период, направленных на повышение уровня самообеспеченности населения.
Correspondents of the National News Agency (NNA) reported from the south that the southern villages subjected yesterday to air, land and sea bombing are now virtually empty following an enormous wave of displacement and that the town of Tyre is almost completely deserted after its links with the surrounding areas were severed by Israeli military aircraft.
Корреспонденты Национального агентства новостей (НАН), находящиеся на юге страны, сообщили, что селения в этом районе вчера подверглись обстрелу с воздуха, суши и моря и в настоящее время практически опустели после того, как их покинуло огромное число перемещенных жителей, и что из города Тир ушли почти все жители, после того как израильские ВВС полностью отрезали его от прилегающих районов.
Neighborhoods a little deserted.
- Район как-то опустел.
The whole region is deserted now.
Этот лес опустел.
The house became a desert.
Наш дом в миг опустел.
Strange how everything's so deserted.
Странно, как всё здесь опустело.
The whole town seems to be deserted.
Весь город внезапно опустел.
This school is not quite deserted.
Она ещё не вполне опустела.
I told you this place was deserted.
Говорила тебе, что это место опустело.
A Myrtle, Where I was so happy now deserted.
А Мирта, где я был так счастлив, теперь опустела.
"The Mari murder desert the streets." "Murderer still at large."
"После убийства Мари улицы опустели. Убийца по-прежнему на свободе".
In 2001, when the war hit here the worst, overnight, everyone left, so both hospitals were obviously deserted since then and I'm the first doctor who's lived here for fifteen years.
В 2001-м году, в самый разгар войны, за одну ночь все покинули эти места, и больницы опустели. И я здесь первый доктор, за последние 15 лет.
The Great Hall was deserted now;
Большой зал опустел.
It was now past midnight and the common room was deserted but for the three of them and Crookshanks.
Было уже за полночь, гостиная опустела, остались только они трое и Живоглот.
I have heard that there are still forgotten treasures of old to be found in the deserted caverns of the mines of Moria, since the dwarf and goblin war.
Ходят слухи, что, со времён войн карлов с гоблинами, опустелые копи Мориа до сих пор хранят несметные богатства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test