Exemples de traduction
adjectif
«А что мы будем делать, если окажется, что это – вовсе не одна из заброшенных испытательных станций? – думал он. – Что, если там нет фрименов и замеченные нами растения – лишь случайность?»
What if there isn't one of the abandoned testing stations across there? he wondered. What if there are no Fremen, either, and the plants we see are only an accident?
adjectif
Среди них исключительно уязвимую и заброшенную группу представляют беспризорные дети.
Among them, street children constitute an exceptionally vulnerable and neglected group.
Среди психически больных самыми заброшенными были люди с умственной недостаточностью60.
Among persons with mental disabilities, among the most neglected were those with intellectual disabilities.
Лишение крестьян разрешений на возделывание своих земель приведет к заброшенности и в конечном счете запустению плодородной сельскохозяйственной земли.
The failure to grant permits to farmers to cultivate their lands will result in neglect and ultimate decay of fertile agricultural land.
7. Люди, страдающие умственной недостаточностью, относятся к категории наиболее заброшенных, наиболее "незаметных" групп нашего общества.
7. Persons with intellectual disability are among the most neglected - the most "invisible" in our communities.
Следует напомнить, тем не менее, о других бедствиях, жертвы которых страдают не меньше, но оказываются забытыми и заброшенными.
But there are other disasters whose victims suffer no less for being overlooked, neglected and forgotten.
Повсеместно возникают проблемы, обусловленные распадом семей, заброшенностью, экономической напряженностью и конфликтами между представителями различных поколений.
Problems arising from broken homes, neglect, economic stress and inter-generational conflict were on the rise everywhere.
Нынешняя гуманитарная ситуация во многих частях страны сложилась под воздействием последствий санкций, конфликта, экономической отсталости и заброшенности.
The current humanitarian situation in many parts of the country is shaped by a legacy of sanctions, conflict, underdevelopment and neglect.
Право на землю сельских общин и общин коренных народов является неотъемлемым, за исключением заброшенных земель.
Title to land of the rural and native communities was an inalienable right, except in the event of neglect.
Достижения ЮНИСЕФ за прошедшие 60 лет выделяются своей универсальностью и предназначены для самых нуждающихся и самых заброшенных детей.
UNICEF's achievements in the past 60 years stand out for their universality and focus on the neediest and most neglected children.
Это либо заброшенные дети, либо дети, которых не пускают в школу, либо дети, которые вообще подвергаются надругательствам.
They are neglected, kept out of school or even abused.
Они вырастили цветы на заброшенной городской территории.
They plant flowers on neglected urban land.
Давно заброшенный духовный центр твоего племени -
THE LONG-NEGLECTED SPIRITUAL CENTER OF YOUR TRIBE:
Не хочу, чтоб отличное ружье чувствовало себя заброшенным.
Don't want a beautiful weapon like this to feel neglected.
Колониальный закон, обязывающий каждого земельного собственника в течение определенного срока улучшить и обработать известную часть его земель, а в случае неисполнения этого объявляющий эти заброшенные земли подлежащими отводу всякому желающему, оказал определенное действие, хотя, возможно, и не очень строго применялся на практике.
The colony law which imposes upon every proprietor the obligation of improving and cultivating, within a limited time, a certain proportion of his lands, and which in case of failure, declares those neglected lands grantable to any other person, though it has not, perhaps, been very strictly executed, has, however, had some effect.
adjectif
45. 22 ноября группа из 30 поселенцев заняла заброшенное здание железнодорожной станции в Сабастии, планируя открыть "Коллел" (талмудистскую академию для женатых учащихся иешивы) и создать музей.
45. On 22 November, a group of 30 settlers occupied a deserted railway building at Sabastya, planning to open a Kollel (advanced Talmud academy for married yeshiva students) and construct a museum.
Нанг Май военнослужащие схватили и в течение пяти дней подвергали насилию в заброшенной деревне Ван Лао.
Nang Mai, on the other hand, was allegedly seized by the military and raped over five days in the deserted village of Wan Lao.
Если оставить большие площади сельскохозяйственных земель заброшенными, то поля могут порасти бурьяном и потом в будущем потребуется больше средств для борьбы с вредителями.
Deserting large amounts of agricultural land puts the fields at risk for weeds, and thus much greater pesticide use in the future.
95. 11 июня, согласно сообщениям, патруль военнослужащих ГСВП убил 10 крестьян, которые занимались сбором риса-сырца в заброшенной деревне Вен Пхаи в волости Кунхин.
95. On 11 June a patrol of SLORC troops killed 10 villagers who were gathering at a rice paddy in the deserted village of Wan Phai in Kunhing township.
8. В 16 ч. 00 м. в городе Эль-Кисва группа террористов обстреляла из заброшенного дома автомобили миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций.
8. At 1600 hours, an armed terrorist group opened fire from a deserted house on vehicles of the United Nations observer mission visiting the city of Kiswah.
В их НПД включена задача реабилитации загрязненных земель, территорий бывших военных объектов и заброшенных шахт.
Rehabilitation of polluted land, former military estates or deserted mines is included in the NAPs.
Хорватия и Кипр, где вновь возникла потребность в использовании заброшенного жилого фонда в сельской местности, указали на межрайонные диспропорции и большую численность перемещенных лиц.
Regional imbalances and the numbers of displaced persons are mentioned for instance by Croatia and Cyprus, where part of the deserted rural housing stock is again wanted for use.
77. На дороге из Диллинга в Салару находится небольшой заброшенный поселок Хаджр-Султан, в котором в свое время проживали примерно 2000 семей, принадлежащих к племени ниманджи.
77. Along the road from Dilling to Salara there is a deserted small village, Hajr Sultan, previously inhabited by approximately 2,000 families belonging to the Nimanji tribe.
В подписанном в 1957 году соглашении федеральное правительство и власти земель взяли на себя обязательство совместно финансировать содержание заброшенных еврейских кладбищ.
In an agreement signed in 1957 the federal administration and the Länder placed themselves under the obligation to jointly finance the costs for maintaining deserted Jewish cemeteries.
Впереди лежала пустошь, где хозяйничали звери и птицы; печальные, заброшенные земли.
The lands ahead were empty of all save birds and beasts, unfriendly places deserted by all the races of the world.
adjectif
Они сохранятся наряду с другими впечатлениями: заброшенным бывшим ядерным полигоном в Семипалатинске (Казахстан), который я посетил год назад; и мужеством и стойкостью людей, переживших Хиросиму и Нагасаки, -- хибакуси, -- с которыми я познакомилась в Японии летом прошлого года.
They have taken their place alongside others: the desolation of Kazakhstan's former nuclear test site at Semipalatinsk, which I visited one year ago; and the bravery and resilience of the survivors of Hiroshima and Nagasaki -- the Hibakusha -- who I met in Japan last summer.
Майкл Вудрафф был заброшенным о смерти друга.
Michael Woodruff was desolate about his friend's death.
Город будущего, покинутый и заброшенный, и везде цветут цветы.
In the near future where everything is desolate, yet flowers are blooming everywhere.
Как вы оставили меня умирать на заброшенной планете?
How you left me to die on that desolate planet?
Я имею в виду, изоляцию, холод, заброшенность, одиночество.
I mean, the isolation, the cold, the desolation, the loneliness.
Я заблудился в самой заброшенной части Солони.
I lost my way in the most desolate part of the Sologne.
Что это с инопланетянами на заброшеном шоссе 7-11?
Man, what is it with aliens and this desolate roadside 7-Eleven?
Он стоял посреди заброшенной, но странно знакомой комнаты с облупившимися обоями и заколоченными окнами.
He was standing in the middle of a desolate but strangely familiar room, with peeling paper on the walls and all the windows boarded up except for one.
adjectif
Он чувствовал себя одиноким и заброшенным, хотя вокруг было много эльфов.
He was alone and felt rather forlorn, although all about him the folk of Rivendell were gathered.
adjectif
Два года назад она обнаружила некоторое заброшенное племя в Китае, и она захотела взять Николаса с собой, прям перед началом учебного года.
Two years ago, she discovered some godforsaken tribe in china, And she wanted to drag nicholas along with her, Right before school started.
Очевидно, что в этом заброшенном месте его жизни именно что грозит опасность.
Clearly, the conditions in this godforsaken place are exactly that.
Вывезен из каких-то заброшенных трущоб, где он не увидел бы ничего, кроме жестокости.
An evacuee from some godforsaken slum where he'd never known anything but abuse.
Поэтому мы должны протестовать, чтобы меня восстановили, а Кэннона отправили в заброшенное место для ботаников.
So, we, the people, must protest and demand I be reinstated and that Cannon be sent back to that godforsaken nerd-nest.
Если мы объединимся, мы сможем перебить всю до единого эту нечисть, и мы или вернемся в свои дома или зароем этот заброшенный богом город в землю.
If we join together, we'll kill every one of these black-eyed monsters until we either take back our home or burn this godforsaken city to the ground.
Это глухое, заброшенное место. Которое можно считать джунглями только полгода.
It's an insane, godforsaken place that just turns back into jungle within half a year.
Почему в этом заброшенном городишке продолжают происходить все самые жуткие вещи на свете?
Why do the most horrible things keep happening... in this godforsaken town?
Я могу лишь порекомендовать не покупать эту заброшенную халупу, и лучше бы всем нам отсюда убраться, пока не дунул ветерок и не завалил эту хреновину.
Or I could just recommend that you do not buy this godforsaken Guantanamo Bay of a house, and suggest that we all get our asses out of here before a medium-sized wind blows the whole sumbitch down.
Когда мы покинем эту заброшенную адскую бездну?
When're we getting sprung from this godforsaken hellhole?
adjectif
Специальные подразделения представляют собой небольшие группы, которые ведут работу в заброшенных городских районах.
Task Forces are small teams which operate in designated deprived urban areas.
Поиски эффективных стратегий реконструкции городов в целях создания новых рабочих мест, реутилизации заброшенных промышленных зон и улучшения существующей инфраструктуры содействовали внедрению новых моделей и инструментов планирования, учитывающих одновременно проблемы физической ветхости инфраструктуры, социальной маргинализации и ухудшения состояния окружающей среды в местных общинах.
The search for effective strategies for urban regeneration to create employment opportunities, recycle brownfield sites and improve the existing infrastructure has promoted new planning models and instruments dealing simultaneously with physical deprivation, social exclusion and environmental degradation in local communities.
283. Целью этого центра, который сейчас входит в ведение Министерства по делам, семьи, женщин и социальным вопросам и поддерживается ПРООН, является улучшение благосостояния уязвимых слоев населения (включая женщин, девочек, мальчиков и детей), проживающих в сельской местности и заброшенных соседних районах на северо-западе центральной части страны, и в частности в районе Монтань, где в ходе кризиса имели место все виды насилия, включая грабежи, сексуальное насилие и убийства.
283. The purpose of this centre, now under the responsibility of the Ministry of the Family, Women and Social Affairs and supported by UNDP, is to improve the well-being of vulnerable sectors of the population (including women, girls, boys and children) living in rural areas and deprived neighbourhoods in the Centre North-West, and particularly in the Montagnes region, where all kinds of violence occurred during the crisis, including pillaging of property, sexual violence, rape and murder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test