Exemples de traduction
to adjudge and declare that:
- вынести решение и объявить, что:
They declare it state land.
Они объявили эту землю государственной землей.
(b) adjudge and declare that:
b) вынести решение и объявить, что:
(a) Declare a general and complete amnesty;
а) объявить всеобщую и полную амнистию;
The Moderator declared the dialogue closed.
После этого координатор объявила диалог закрытым.
The Chair declared the dialogue closed.
Председатель объявил диалог закрытым.
It consequently declared the communication admissible.
Поэтому он объявил сообщение приемлемым.
He then declared the meeting closed.
Затем он объявил о закрытии совещания.
When China declared war on Japan on 8 December 1941, it formally declared "that all treaties with that country were abrogated".
Когда 8 декабря 1941 года Китай объявил войну Японии, он официально объявил <<о том, что все договоры с этой страной аннулируются>>.
Finally, he declared the seminar open.
В заключение он объявил семинар открытым.
She declared her resolution.
Она объявила об этом намерении.
Let him declare what he will do with you!
Пусть он объявит, как поступит с тобой!
Einstein was in America, and declared he would not return to Germany.
Эйнштейн, находившийся в Америке, объявил, что не вернется в Германию.
But he declared that he had only come to them in order to complete his education!
впрочем, он объявил, что остается у них единственно, чтоб укомплектовать свое образование.
“Why didn’t Voldemort declare himself Minister of Magic?” asked Ron.
— Но почему же сам Волан-де-Морт не объявил себя министром магии? — спросил Рон.
At last, faltering and glancing continually at her daughter, she declared that one circumstance troubled her greatly at present.
Наконец, запинаясь и беспрерывно посматривая на дочь, объявила, что ее чрезвычайно заботит теперь одно обстоятельство.
The very thing which Marx in 1872 declared to be "obsolete" in the programme of the Communist Manifesto, is revived by Kautsky in 1902.
Как раз то, что Маркс в 1872 году объявил «устарелым» в программе «Коммунистического Манифеста», возрождается Каутским в 1902-м году.
After giving him several spoonfuls, however, Razumikhin suddenly stopped and declared that concerning any more he would have to consult Zossimov.
Но поднеся несколько ложек, Разумихин вдруг приостановился и объявил, что насчет дальнейшего надо посоветоваться с Зосимовым.
And how angry she was with me when I declared to her finally that according to my sincere conviction she was seeking pleasure as much as I was.
И как же она рассердилась на меня, когда я объявил ей в конце концов, что, по моему искреннему убеждению, она точно так же искала наслаждений, как и я.
Having heard that “he was not awake yet” but that “everything was excellent,” Pulcheria Alexandrovna declared that it was all for the better, “because she needed very, very, very much to discuss things first.”
Услышав, что «еще не просыпался», но «всё отлично», Пульхерия Александровна объявила, что это и к лучшему, «потому что ей очень, очень, очень надо предварительно переговорить».
4. Empowering the Secretary-General instead of or in addition to the Security Council and the General Assembly as competent to declare whether a particular operation involves an exceptional risk by amending the Convention.
4. Наделение Генерального секретаря вместо Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи или в дополнение к ним полномочием объявлять, является ли та или иная конкретная операция сопряженной с особым риском, посредством внесения поправки в Конвенцию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test